登陆注册
19625100000115

第115章 XXI(1)

THE Senora Moreno was dying. It had been a sad two years in the Moreno house. After the first excitement following Ramona's departure had died away, things had settled down in a surface similitude of their old routine. But nothing was really the same. No one was so happy as before. Juan Canito was heart-broken. There had been set over him the very Mexican whose coming to the place he had dreaded. The sheep had not done well; there had been a drought; many had died of hunger,-- a thing for which the new Mexican overseer was not to blame, though it pleased Juan to hold him so, and to say from morning till night that if his leg had not been broken, or if the lad Alessandro had been there, the wool-crop would have been as big as ever. Not one of the servants liked this Mexican; he had a sorry time of it, poor fellow; each man and woman on the place had or fancied some reason for being set against him; some from sympathy with Juan Can, some from idleness and general impatience; Margarita, most of all, because he was not Alessandro. Margarita, between remorse about her young mistress and pique and disappointment about Alessandro, had become a very unhappy girl; and her mother, instead of comforting or soothing her, added to her misery by continually bemoaning Ramona's fate. The void that Ramona had left in the whole household seemed an irreparable one; nothing came to fill it; there was no forgetting; every day her name was mentioned by some one; mentioned with bated breath, fearful conjecture, compassion, and regret. Where had she vanished? Had she indeed gone to the convent, as she said, or had she fled with Alessandro?

Margarita would have given her right hand to know. Only Juan Can felt sure. Very well Juan Can knew that nobody but Alessandro had the wit and the power over Baba to lure him out of that corral, "and never a rail out of its place." And the saddle, too!

Ay, the smart lad! He had done the best he could for the Senorita; but, Holy Virgin! what had got into the Senorita to run off like that, with an Indian,-- even Alessandro! The fiends had bewitched her. Tirelessly Juan Can questioned every traveller, every wandering herder he saw. No one knew anything of Alessandro, beyond the fact that all the Temecula Indians had been driven out of their village, and that there was now not an Indian in the valley.

There was a rumor that Alessandro and his father had both died; but no one knew anything certainly. The Temecula Indians had disappeared, that was all there was of it,-- disappeared, like any wild creatures, foxes or coyotes, hunted down, driven out; the valley was rid of them. But the Senorita! She was not with these fugitives. That could not be! Heaven forbid!

"If I'd my legs, I'd go and see for myself." said Juan Can. "It would be some comfort to know even the worst. Perdition take the Senora, who drove her to it! Ay, drove her to it! That's what I say, Luigo." In some of his most venturesome wrathy moments he would say: "There's none of you know the truth about the Senorita but me! It's a hard hand the Senora's reared her with, from the first.

She's a wonderful woman, our Senora! She gets power over one."

But the Senora's power was shaken now. More changed than all else in the changed Moreno household, was the relation between the Senora Moreno and her son Felipe. On the morning after Ramona's disappearance, words had been spoken by each which neither would ever forget. In fact, the Senora believed that it was of them she was dying, and perhaps that was not far from the truth; the reason that forces could no longer rally in her to repel disease, lying no doubt largely in the fact that to live seemed no longer to her desirable.

Felipe had found the note Ramona had laid on his bed. Before it was yet dawn he had waked, and tossing uneasily under the light covering had heard the rustle of the paper, and knowing instinctively that it was from Ramona, had risen instantly to make sure of it. Before his mother opened her window, he had read it.

He felt like one bereft of his senses as he read. Gone! Gone with Alessandro! Stolen away like a thief in the night, his dear, sweet little sister! Ah, what a cruel shame! Scales seemed to drop from Felipe's eyes as he lay motionless, thinking of it. A shame! a cruel shame! And he and his mother were the ones who had brought it on Ramona's head, and on the house of Moreno. Felipe felt as if he had been under a spell all along, not to have realized this. "That's what I told my mother!" he groaned,-- "that it drove her to running away! Oh, my sweet Ramona! what will become of her? I will go after them, and bring them back;" and Felipe rose, and hastily dressing himself, ran down the veranda steps, to gain a little more time to think. He returned shortly, to meet his mother standing in the doorway, with pale, affrighted face.

"Felipe!" she cried, "Ramona is not here."

"I know it," he replied in an angry tone. "That is what I told you we should do,-- drive her to running away with Alessandro!"

"With Alessandro!" interrupted the Senora.

"Yes," continued Felipe,-- "with Alessandro, the Indian! Perhaps you think it is less disgrace to the names of Ortegna and Moreno to have her run away with him, than to be married to him here under our roof! I do not! Curse the day, I say, when I ever lent myself to breaking the girl's heart! I am going after them, to fetch them back!"

If the skies had opened and rained fire, the Senora had hardly less quailed and wondered than she did at these words; but even for fire from the skies she would not surrender till she must.

"How know you that it is with Alessandro?" she said.

"Because she has written it here!" cried Felipe, defiantly holding up his little note. "She left this, her good-by to me. Bless her! She writes like a saint, to thank me for all my goodness to her,-- I, who drove her to steal out of my house like a thief!"

同类推荐
  • 佛说楼阁正法甘露鼓经

    佛说楼阁正法甘露鼓经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 类边长安志

    类边长安志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Monk

    The Monk

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 袁中郎全集

    袁中郎全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云仙笑

    云仙笑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 万界魔帝

    万界魔帝

    魔龙九变,穷尽极致,一朝功成,恨天太低!上古巫族,为养蛊毒,于十万大山,抓百种毒虫,置于大缸,埋入至阴之地,封上刻满符文的盖头,逼其厮杀,吞噬,直至最后一只毒虫。这只吞噬了其它九十九种毒虫,在无尽黑暗中厮杀,吞噬,得以活下来的毒虫,将会凝聚百种毒虫的剧毒,怨恨,阴邪,暴戾,将会成为最强的毒虫。倘若……以同样的方法,来饲养人类呢?将至强九幽魔龙王血脉,赠予九九八十一名天资卓绝,却又心怀仇恨的少年,逼他们于与世隔绝的山谷盆地中,相互厮杀,吞噬,直至最后一人。这存活下来的最后一人,将会凝聚其他八十名少年的怨恨,得到他们的九幽魔龙王血脉,成为最强最恶之人。而叶无殇,就是这九九八十一名少年中的一人!
  • 281

    281

    步入大学之前,一次意外的网络相遇,让两个陌生的男女慢慢的了解彼此。从网络聊天到书信来往,再到现实生活中的会面。他们的心渐渐地走到了一起。在书信的往来中,越来越熟悉了解对方,他们有了一个共同的约定,却不料生活给他们开了一个玩笑。
  • 叹梦远叹梦圆

    叹梦远叹梦圆

    也许在世界的旁边,有很多陌生的身影,当我们想着什么时候,拥有的爱情,爱情就在你的旁边,还有那些友情,那些能治愈你心灵的朋友,不爱心灵鸡汤的我,也想给人不一样的感受,想要那么不顾一切去追求我爱的,我喜欢的,我想念的,我追求的,那些亲情,友情,爱情,不是缺一不可,而是缺少一些就会让人心碎。
  • 灵泉之悍妇当家

    灵泉之悍妇当家

    得了灵泉以为末世要来的女医师崔乐蓉从大城市隐居到了小乡村,可惜末世一直没来,一不留神却穿越到了古代。古代不可怕,最怕有人渣!父母亲厚,却是家徒四壁,上有极品偏心奶奶死要钱,下有奇葩亲戚不开眼。奇葩婶婶看上了亲事坏了名声生生要将人逼死,奶奶拉偏架不管不问只管伸手要钱。崔乐蓉冷笑一声,吃了我的给我吐出来,拿了我的给我还回来。我倒霉了谁也别想好过。婶婶坏我亲事想要自嫁女,那就让堂妹也跟着一起坏了名声当老姑婆。奶奶死要钱从此计算分明一分钱也别想多拿!大姑小姑上门打秋风统统赶出去!本想靠着医术和灵泉带着一家子发家致富走上小康之路,却不想父母给定了秀才亲。骗婚?夺嫁妆?三从四德?当牛做马?恶妇狰狞一笑,敢算计欺负老娘,不搅得你们家鸡飞狗跳老娘就不姓崔!
  • 病玫瑰

    病玫瑰

    《病玫瑰》中,诗人的灵魂翼羽随处翩跹,意象婉如思涛中自由飘荡的飞舟。然而,现代文明对精神家园的攻击,也深深地触动着诗人文爱艺,诗人凝重的视境,通过那些悲天悯人的诗句,传递给读者。
  • 一去二三里

    一去二三里

    此书像一粒种子,种进向往简单、纯真生活的人们心中,结出满满的希望。
  • 奇怪世界发生的奇怪的事

    奇怪世界发生的奇怪的事

    古怪世界发生的不古怪的事无固定主角,故事一般都很简短,搞不好什么时候就太监了。别追,坑死你!好吧,这其实是个讲述一群穿越者怎么把世界玩坏的故事。
  • 日本国志

    日本国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中老年健康管理全书

    中老年健康管理全书

    本书告诉了中老年人如何保持正确的生活方式,如何养成良好的卫生习惯,以减少疾病的发生,促进健康,提高生活质量,进而达到在精神、身体、社会交往等方面的健康状态。
  • 蔷薇小镇

    蔷薇小镇

    一个小镇女孩的寻梦历程;一段清新唯美的灵魂乐章;一篇温暖而疼痛的青春故事;一种在爱的救赎中艰难前行的成长!