登陆注册
19902500000021

第21章

"I cannot rise, Lion of the Zulu," I answered, "I cannot rise, having royal blood on my hands, till the king has pardoned me.""Where is it?" he asked.

I pointed to the mat in my hand.

"Let me look at it."

Then I undid the mat, and he looked on the child, and laughed aloud.

"He might have been a king," he said, as he bade a councillor take it away. "Mopo, thou hast slain one who might have been a king. Art thou not afraid?""No, Black One," I answered, "the child is killed by order of one who is a king.""Sit down, and let us talk," said Chaka, for his mood was idle. "To-morrow thou shalt have five oxen for this deed; thou shalt choose them from the royal herd.""The king is good; he sees that my belt is drawn tight; he satisfies my hunger. Will the king suffer that I go? My wife is in labour and Iwould visit her."

"Nay, stay awhile; say how it is with Baleka, my sister and thine?""It is well."

"Did she weep when you took the babe from her?""Nay, she wept not. She said, 'My lord's will is my will.'""Good! Had she wept she had been slain also. Who was with her?""The Mother of the Heavens."

The brow of Chaka darkened. "Unandi, my mother, what did she there? My myself I swear, though she is my mother--if I thought"--and he ceased.

Thee was a silence, then he spoke again. "Say, what is in that mat?"and he pointed with his little assegai at the bundle on my shoulders.

"Medicine, king."

"Thou dost carry enough to doctor an impi. Undo the mat and let me look at it."Now, my father, I tell you that the marrow melted in my bones with terror, for if I undid the mat I feared he must see the child and then--""It is tagati, it is bewitched, O king. It is not wise to look on medicine.""Open!" he answered angrily. "What? may I not look at that which I am forced to swallow--I, who am the first of doctors?""Death is the king's medicine," I answered, lifting the bundle, and laying it as far from him in the shadow of the fence as I dared. Then I bent over it, slowly undoing the rimpis with which it was tied, while the sweat of terror ran down by face blinding me like tears.

What would I do if he saw the child? What if the child awoke and cried? I would snatch the assegai from his hand and stab him! Yes, Iwould kill the king and then kill myself! Now the mat was unrolled.

Inside were the brown leaves and roots of medicine; beneath them was the senseless bade wrapped in dead moss.

"Ugly stuff," said the king, taking snuff. "Now see, Mopo, what a good aim I have! This for thy medicine!" And he lifted his assegai to throw it through the bundle. But as he threw, my snake put it into the king's heart to sneeze, and thus it came to pass that the assegai only pierced the outer leaves of the medicine, and did not touch the child.

"May the heavens bless the king!" I said, according to custom.

"Thanks to thee, Mopo, it is a good omen," he answered. "And now, begone! Take my advice: kill thy children, as I kill mine, lest they live to worry thee. The whelps of lions are best drowned."I did up the bundle fast--fast, though my hands trembled. Oh! what if the child should wake and cry. It was done; I rose and saluted the king. Then I doubled myself up and passed from before him. Scarcely was I outside the gates of the Intunkulu when the infant began to squeak in the bundle. If it had been one minute before!

"What," said a soldier, as I passed, "have you got a puppy hidden under your moocha,[1] Mopo?"[1] Girdle composed of skin and tails of oxen.-ED.

I made no answer, but hurried on till I came to my huts. I entered;there were my two wives alone.

"I have recovered the child, women," I said, as I undid the bundle.

Anadi took him and looked at him.

"The boy seems bigger than he was," she said.

"The breath of life has come into him and puffed him out," I answered.

"His eyes are not as his eyes were," she said again. "Now they are big and black, like the eyes of the king.""My spirit looked upon his eyes and made them beautiful," I answered.

"This child has a birth-mark on his thigh," she said a third time.

"That which I gave you had no mark."

"I laid my medicine there," I answered.

"It is not the same child," she said sullenly. "It is a changeling who will lay ill-luck at our doors."Then I rose up in my rage and cursed her heavily, for I saw that if she was not stopped this woman's tongue would bring us all to ruin.

"Peace, witch!" I cried. "How dare you to speak thus from a lying heart? Do you wish to draw down a curse upon our roof? Would you make us all food for the king's spear? Say such words again, and you shall sit within the circle--the Ingomboco shall know you for a witch!"So I stormed on, threatening to bring her to death, till at length she grew fearful, and fell at my feet praying for mercy and forgiveness.

But I was much afraid because of this woman's tongue, and not without reason.

同类推荐
热门推荐
  • 过渡

    过渡

    越之晓和云芃之间的关系就象一只耳朵和一块石头那样,但显然,越之晓要更重要一点,因为一旦没有了耳朵,那块石头还有什么存在的意义呢?因为它的名字就叫:长耳朵的石头。只是,越之晓或许永远不能明白。所以……这是一个曾经被父亲抛充的富二代成功“上位”的故事,这是一对曾经“竹马绕青梅”的情侣爱恨纠结的苦乐人生,她是他过河的扁舟,登高的扶梯;他是她爱的终结,苦痛的开始。这是一场关于关于承诺,关于选择,关于救赎,关于灵魂过渡的人间悲喜剧。谁是谁的摆渡人?是一起同舟共济,还是继续留在原地……
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 生存的基本竞争

    生存的基本竞争

    认真分析我们平时生活中的种种欲望,不难发现,它们之间有一个共同的特点,即:它们通常是达到目的的手段而非目的本身。例如,我们需要钱,目的是买一辆汽车,原因是邻居有汽车,而我们又不愿意觉得低人一等,所以我们也需要一辆,这样我们就可以维护自尊心并且得到别人的爱和尊重。
  • 整合:让一切为我所用

    整合:让一切为我所用

    资源的整合到底有多重要?古人带兵打仗,讲究的是天时、地利、人和,三者缺一不可,这就是资源有效整合的一个典范。我们熟知的古代以少胜多的战事,大多数都可从中分析出之所以如此结局最深刻的原因。现在的商场就如战场。我们周围可以看到这样一些事情:有些老板很忙,忙到坐下来抽根烟喝口水的时间都快没了,对于这样的人我们总是很敬佩,亲力亲为嘛,可是公司的效益却没有上去,反而有所下降;有些老板却很闲,经?常约朋友去打打高尔夫啊、骑骑马啊什么的,公司的效益却很让人眼红。为什么呢?我觉得很重要的一个原?因,就在于其是否重视并进行了有效的资源整合。
  • 绝色妖娆妃倾城

    绝色妖娆妃倾城

    出门踩香蕉皮滑倒而死,若是在穿越前,安堕绝对不会相信,但是,穿越后她信了。一个人有多倒霉?大概再也没有人比安堕还倒霉的了。她乃21世纪少男杀手,要身材有身材,要脸蛋有脸蛋,有钱有势,可是,穿越后,是碧雨大陆远近闻名的废材+丑女+花痴+傻女,有人比她悲催么,没事,废材么?擦亮你的狗眼,姐要是废材你全家都是废材,姐可是炼药师、炼器师…;丑女么?你才丑女你全家都是丑女,姐只不过是脸上蒙了一层“灰”;花痴?你没搞错吧!姐是花痴?姐要是花痴早就跟美男跑了,干嘛留下来!傻女?不好意思,姐一点都不傻,傻的是前主好不好,再说姐傻,姐分分钟虐死你,
  • Poems of the Past and the Present

    Poems of the Past and the Present

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 我在这,你在那

    我在这,你在那

    一个把自己都感动了的故事!一群人,模模糊糊的不能记住他们的特征但是,却演绎出了一场最纯情与真诚的故事长安不乱带你走进一场不一样的纯情青春与现实交替的残酷无奈
  • 虚空血煞

    虚空血煞

    无尽虚空,百族鼎立,人族崛起,上古时期,群神并起,诸神之战,万神陨灭。百万年后,再无任何神的存在,这一切的一切又会从哪里被寻找出来
  • 李叔同说佛

    李叔同说佛

    本书是弘一法师晚年将其学佛心得整理、修订,以大才子、大学者、大艺术家的俗家修为向常人揭示出佛门的真谛。他的演讲稿与辑录的处世格言被梁实秋、林玉堂等作家誉为“一字千金,值得所有人慢慢阅读、慢慢体味、用一生的时间静静领悟”。