登陆注册
19900300000060

第60章

And the daughter of Nokomis Grew up like the prairie lilies, Grew a tall and slender maiden, With the beauty of the moonlight, With the beauty of the starlight.

And Nokomis warned her often, Saying oft, and oft repeating, "Oh, beware of Mudjekeewis, Of the West-Wind, Mudjekeewis;Listen not to what he tells you;

Lie not down upon the meadow, Stoop not down among the lilies, Lest the West-Wind come and harm you!"But she heeded not the warning, Heeded not those words of wisdom, And the West-Wind came at evening, Walking lightly o'er the prairie, Whispering to the leaves and blossoms, Bending low the flowers and grasses, Found the beautiful Wenonah, Lying there among the lilies, Wooed her with his words of sweetness, Wooed her with his soft caresses, Till she bore a son in sorrow, Bore a son of love and sorrow.

Thus was born my Hiawatha, Thus was born the child of wonder;But the daughter of Nokomis, Hiawatha's gentle mother, In her anguish died deserted By the West-Wind, false and faithless, By the heartless Mudjekeewis.

For her daughter long and loudly Wailed and wept the sad Nokomis;"Oh that I were dead!" she murmured, "Oh that I were dead, as thou art!

No more work, and no more weeping, Wahonowin! Wahonowin!"By the shores of Gitche Gumee, By the shining Big-Sea-Water, Stood the wigwam of Nokomis, Daughter of the Moon, Nokomis.

Dark behind it rose the forest, Rose the black and gloomy pine-trees, Rose the firs with cones upon them;Bright before it beat the water, Beat the clear and sunny water, Beat the shining Big-Sea-Water.

There the wrinkled old Nokomis Nursed the little Hiawatha, Rocked him in his linden cradle, Bedded soft in moss and rushes, Safely bound with reindeer sinews;Stilled his fretful wail by saying, "Hush! the Naked Bear will hear thee!"Lulled him into slumber, singing, "Ewa-yea! my little owlet!

Who is this, that lights the wigwam?

With his great eyes lights the wigwam?

Ewa-yea! my little owlet!"

Many things Nokomis taught him Of the stars that shine in heaven;Showed him Ishkoodah, the comet, Ishkoodah, with fiery tresses;Showed the Death-Dance of the spirits, Warriors with their plumes and war-clubs, Flaring far away to northward In the frosty nights of Winter;Showed the broad white road in heaven, Pathway of the ghosts, the shadows, Running straight across the heavens, Crowded with the ghosts, the shadows.

At the door on summer evenings Sat the little Hiawatha;Heard the whispering of the pine-trees, Heard the lapping of the water, Sounds of music, words of wonder;'Minne-wawa!" said the Pine-trees, Mudway-aushka!" said the water.

Saw the fire-fly, Wah-wah-taysee, Flitting through the dusk of evening, With the twinkle of its candle Lighting up the brakes and bushes, And he sang the song of children, Sang the song Nokomis taught him:

"Wah-wah-taysee, little fire-fly, Little, flitting, white-fire insect, Little, dancing, white-fire creature, Light me with your little candle, Ere upon my bed I lay me, Ere in sleep I close my eyelids!"Saw the moon rise from the water Rippling, rounding from the water, Saw the flecks and shadows on it, Whispered, "What is that, Nokomis?"And the good Nokomis answered:

"Once a warrior, very angry, Seized his grandmother, and threw her Up into the sky at midnight;Right against the moon he threw her;

'T is her body that you see there."

Saw the rainbow in the heaven, In the eastern sky, the rainbow, Whispered, "What is that, Nokomis?"And the good Nokomis answered:

"'T is the heaven of flowers you see there;All the wild-flowers of the forest, All the lilies of the prairie, When on earth they fade and perish, Blossom in that heaven above us."When he heard the owls at midnight, Hooting, laughing in the forest, "What is that?" he cried in terror, "What is that," he said, "Nokomis?"And the good Nokomis answered:

"That is but the owl and owlet, Talking in their native language, Talking, scolding at each other."Then the little Hiawatha Learned of every bird its language, Learned their names and all their secrets, How they built their nests in Summer, Where they hid themselves in Winter, Talked with them whene'er he met them, Called them "Hiawatha's Chickens."Of all beasts he learned the language, Learned their names and all their secrets, How the beavers built their lodges, Where the squirrels hid their acorns, How the reindeer ran so swiftly, Why the rabbit was so timid, Talked with them whene'er he met them, Called them "Hiawatha's Brothers."Then Iagoo, the great boaster, He the marvellous story-teller, He the traveller and the talker, He the friend of old Nokomis, Made a bow for Hiawatha;From a branch of ash he made it, From an oak-bough made the arrows, Tipped with flint, and winged with feathers, And the cord he made of deer-skin.

Then he said to Hiawatha:

"Go, my son, into the forest, Where the red deer herd together, Kill for us a famous roebuck, Kill for us a deer with antlers!"Forth into the forest straightway All alone walked Hiawatha Proudly, with his bow and arrows;And the birds sang round him, o'er him, "Do not shoot us, Hiawatha!"Sang the robin, the Opechee, Sang the bluebird, the Owaissa, "Do not shoot us, Hiawatha!"Up the oak-tree, close beside him, Sprang the squirrel, Adjidaumo, In and out among the branches, Coughed and chattered from the oak-tree, Laughed, and said between his laughing, "Do not shoot me, Hiawatha!"And the rabbit from his pathway Leaped aside, and at a distance Sat erect upon his haunches, Half in fear and half in frolic, Saying to the little hunter, "Do not shoot me, Hiawatha!"But he heeded not, nor heard them, For his thoughts were with the red deer;On their tracks his eyes were fastened, Leading downward to the river, To the ford across the river, And as one in slumber walked he.

Hidden in the alder-bushes, There he waited till the deer came, Till he saw two antlers lifted, Saw two eyes look from the thicket, Saw two nostrils point to windward, And a deer came down the pathway, Flecked with leafy light and shadow.

同类推荐
  • 宗玄先生玄纲论

    宗玄先生玄纲论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科十三方考

    外科十三方考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Damaged Goods

    Damaged Goods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宁海将军固山贝子功绩录

    宁海将军固山贝子功绩录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浩然斋词话

    浩然斋词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 醉卧沙场

    醉卧沙场

    这是一段刻骨铭心的记忆。历朝历代的热血男儿都有一个从军报国的青春梦想,有兴趣有耐心想了解真实的军营,想走近真实军人的朋友跟着我一起回忆那段军旅生活吧,尽管咱也很难做到完全的真实,很多地方也得扯上一扯虚个构侃个大山什么的也得来个高于生活,但我会尽量的还原真实,完整的奉献真诚,虚构而不瞎编。来吧,朋友,与我共同回到那段铁血的岁月吧,用句部队的老话:弟兄们,跟我上……
  • 我的男友是水鬼

    我的男友是水鬼

    我从小身体不好,爹妈为了给我保命,给我认了个鬼干爹。说什么,认神做干爹干妈的太多了,神仙忙不过来。认鬼的只有我一个人,肯定疼我。平平安安长到大,干爹突然就找上门来了,要我嫁给他。什么,我认得不是干爹,是老公?!我的咧个妈啊……
  • 上古世纪之血月

    上古世纪之血月

    诺亚与冥界之间的大战!冥界公主莉雅与诺亚拂晓之星厄瑞之间的百年纠葛!忠诚,信念与等待的故事!……那被冥界的子民称作血月纪元。
  • 火影封神

    火影封神

    火影的世界该有真神。主角穿越拥有一头红发,且与被誉为黄色闪光的四代之妻漩涡玖辛奈为亲兄妹。当他来到这个世界后,他就立誓为这个世界创造神明。事实上他也是这么做的。……(求收藏、点击、各种票票!)
  • 宇宙幽灵

    宇宙幽灵

    天界并非福地,玩儿你是你福气。想要大声说话,唯有一途:实力。一个小小毛神,如何在顶级存在的算计下保住自己的女人和生命?传说中的幽灵,将如何一步步揭开那神秘莫测的面纱?
  • 来自末世的女神

    来自末世的女神

    末世妹子反穿成教语文的体育老师。黑胖挫变白富美:我们的老师画风不太一样!
  • 护美狂兵

    护美狂兵

    赵毅,曾经龙组的指挥官,三年前,为了给一个心爱的女人报仇,他杀了几十位进入华夏的雇佣兵,也在国际上造成了很大的舆论,为了缓和外交矛盾,政府只好把他关进了最神秘、以关押罪大恶极囚犯为特色的燕城监狱。三年后,赵毅被放出,遵守和狱友陈老头的约定,身怀狱友常百草传授的神级医术,进入花都,准备娶他的女儿……
  • 驸马有毒

    驸马有毒

    陆素问上辈子死得凄惨,归根结底,因为心善过了头。这辈子,她励志要把那些混蛋挫骨扬灰、只不过么……这身份,似乎有点微妙。
  • 中学生必读名家精品之许地山散文

    中学生必读名家精品之许地山散文

    急雨之后,蝉翼湿得不能再飞了。那可怜的小虫在地面慢慢地爬,好容易爬到不老的松根上头。松针穿不牢的雨珠从千丈高处脱下来,正滴在蝉翼上。蝉嘶了一声,又从树底露根摔到地上了。
  • 都市最强武者

    都市最强武者

    一千年前的西蜀唐门,出了个绝世奇才,但由于被人冤枉,便遭受神罚,唐峰穿越到了一个美女如云的地方,开始他的艳遇生涯