登陆注册
19872700000014

第14章

NEAR to the bank of the river, o'ershadowed by oaks, from whose branches Garlands of Spanish moss and of mystic mistletoe flaunted, Such as the Druids cut down with golden hatchets at Yule-tide, Stood, secluded and still, the house of the herdsman. A garden Girdled it round about with a belt of luxuriant blossoms, Filling the air with fragrance. The house itself was of timbers Hewn from the cypress-tree, and carefully fitted together.

Large and low was the roof; and on slender columns supported, Rose-wreathed, vine-encircled, a broad and spacious veranda, Haunt of the humming-bird and the bee, extended around it.

At each end of the house, amid the flowers of the garden, Stationed the dove-cots were, as love's perpetual symbol, Scenes of endless wooing, and endless contentions of rivals.

Silence reigned o'er the place. The line of shadow and sunshine Ran near the tops of the trees; but the house itself was in shadow, And from its chimney-top, ascending and slowly expanding Into the evening air, a thin blue column of smoke rose.

In the rear of the house, from the garden gate, ran a pathway Through the great groves of oak to the skirts of the limitless prairie, Into whose sea of flowers the sun was slowly descending.

Full in his track of light, like ships with shadowy canvas Hanging loose from their spars in a motionless calm in the tropics, Stood a cluster of trees, with tangled cordage of grape-vines.

Just where the woodlands met the flowery surf of the prairie, Mounted upon his horse, with Spanish saddle and stirrups, Sat a herdsman, arrayed in gaiters and doublet of deerskin.

Broad and brown was the face that from under the Spanish sombrero Gazed on the peaceful scene, with the lordly look of its master.

Round about him were numberless herds of kine, that were grazing Quietly in the meadows, and breathing the vapory freshness That uprose from the river, and spread itself over the landscape.

Slowly lifting the horn that hung at his side, and expanding Fully his broad, deep chest, he blew a blast, that resounded Wildly and sweet and far, through the still damp air of the evening.

Suddenly out of the grass the long white horns of the cattle Rose like flakes of foam on the adverse currents of ocean.

Silent a moment they gazed, then bellowing rushed o'er the prairie, And the whole mass became a cloud, a shade in the distance.

Then as the herdsman turned to the house, through the gate of the garden Saw he the forms of the priest and the maiden advancing to meet him.

Suddenly down from his horse he sprang in amazement, and forward Rushed with extended arms and exclamations of wonder;When they beheld his face, they recognized Basil the blacksmith.

Hearty his welcome was, as he led his guests to the garden.

There in an arbor of roses with endless question and answer Gave they vent to their hearts, and renewed their friendly embraces, Laughing and weeping by turns, or sitting silent and thoughtful.

Thoughtful, for Gabriel came not; and now dark doubts and misgivings Stole o'er the maiden's heart; and Basil, somewhat embarrassed, Broke the silence and said, "If you came by the Atchafalaya, How have you nowhere encountered my Gabriel's boat on the bayous?"Over Evangeline's face at the words of Basil a shade passed.

Tears came into her eyes, and she said, with a tremulous accent, "Gone? is Gabriel gone?" and, concealing her face on his shoulder, All her o'erburdened heart gave way, and she wept and lamented.

Then the good Basil said,--and his voice grew blithe as he said it,--"Be of good cheer, my child; it is only to-day he departed.

Foolish boy! he has left me alone with my herds and my horses.

Moody and restless grown, and tried and troubled, his spirit Could no longer endure the calm of this quiet existence.

Thinking ever of thee, uncertain and sorrowful ever, Ever silent, or speaking only of thee and his troubles, He at length had become so tedious to men and to maidens, Tedious even to me, that at length I bethought me, and sent him Unto the town of Adayes to trade for mules with the Spaniards.

Thence he will follow the Indian trails to the Ozark Mountains, Hunting for furs in the forests, on rivers trapping the beaver.

Therefore be of good cheer; we will follow the fugitive lover;He is not far on his way, and the Fates and the streams are against him.

Up and away to-morrow, and through the red dew of the morning We will follow him fast and bring him back to his prison."Then glad voices were heard, and up from the banks of the river, Borne aloft on his comrades' arms, came Michael the fiddler.

Long under Basil's roof had he lived like a god on Olympus, Having no other care than dispensing music to mortals.

Far renowned was he for his silver locks and his fiddle.

"Long live Michael," they cried, "our brave Acadian minstrel!"As they bore him aloft in triumphal procession; and straightway Father Felician advanced with Evangeline, greeting the old man Kindly and oft, and recalling the past, while Basil, enraptured, Hailed with hilarious joy his old companions and gossips, Laughing loud and long, and embracing mothers and daughters.

Much they marvelled to see the wealth of the ci-devant blacksmith, All his domains and his herds, and his patriarchal demeanor;Much they marvelled to hear his tales of the soil and the climate, And of the prairies, whose numberless herds were his who would take them;Each one thought in his heart, that he, too, would go and do likewise.

Thus they ascended the steps, and, crossing the airy veranda, Entered the hall of the house, where already the supper of Basil Waited his late return; and they rested and feasted together.

Over the joyous feast the sudden darkness descended.

All was silent without, and, illuming the landscape with silver, Fair rose the dewy moon and the myriad stars; but within doors, Brighter than these, shone the faces of friends in the glimmering lamplight.

同类推荐
  • 天机经

    天机经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说文殊尸利行经

    佛说文殊尸利行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Political Arithmetick

    Political Arithmetick

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • INSTRUMENTS OF REDUCTION

    INSTRUMENTS OF REDUCTION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后阴门

    后阴门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 浪漫恋歌之与爱缠绵

    浪漫恋歌之与爱缠绵

    爱情是爱人之间的同化,是爱人相互间的体贴和关爱。在拥有爱情的相濡以沫的平淡日子里,我们感染上对方的气息,被渐渐同化。当日复一日的岁月在我们脸上刻上烙印,当一圈又一圈的年轮在我们脚下走过,当两个人在不经意中去体贴对方,去关爱对方,一个眼神,一声叹息,一个笑靥,都会给对方带来心灵的共鸣,都会使爱情得到升华!
  • 异界封魔录

    异界封魔录

    在中原腹地有一个叫做楚家庄的村落,一个七岁的小男孩将要出庄闯荡,跟着叔叔去修炼。然而这时,却遇上了一场诡异的火灾……只有他,逃了出来。若干年后,被称为鬼才无情剑的楚行天,背着他的那柄名剑走在路上,这时,他遇上了一位貌若天仙的女子……
  • TFBOYS你可曾知道

    TFBOYS你可曾知道

    这是两个追星女孩遇上了一个“不食人间烟火”也就是不追星的女孩,她们三个在初中认识的,便从此成为了好朋友!可是青春的疼痛却是那么凄凉。本剧纯属作者胡编乱造别放在心上,如有雷同,定属巧合!
  • 穿越:福孕高照

    穿越:福孕高照

    她觉得自己应该不算什么好运,好死不死穿越到架空的古代,爹妈死了,又进了宫,被人当做棋子送到慕云昭身边,尔虞我诈勾心斗角的生活根本就不适合她,可她偏偏是个有福的,福大命大,好孕连年!【情节虚构,请勿模仿】
  • 满天仙

    满天仙

    满天仙女竺鱼拥有倾国绝颜,盗取远古神器“天黎”,为躲避追杀跳入转生圣物“浩瀚星云”内,重生在异世。这一世,她带着神器,神宠,神丹,在异世踏出一个个足迹,开始成王之路。======新书多多支持哦~欢迎品尝哦3么么哒
  • 殿前欢:湿身为后

    殿前欢:湿身为后

    南素素一不小心穿越到了西凉王朝,以为自己是个后宫妃子,却不想却是个小宫女。可,还是耐不住人家皇上喜欢。调戏当今万岁爷就成了南素素的乐趣,却不想调戏着调戏着却被反调戏了。南素素怎知万岁爷就是一只休眠期的禽兽,她一不小心将他给调戏醒了。传言,她宠冠后宫,成了一代妖妃。传言,后来她被活活放入棺柩之内;传言,她当时已身怀六甲......
  • 森罗八部

    森罗八部

    看一个小小修道士如何搅动阴阳二界风云,最终杀上盘古蛮荒
  • 吾为妖圣

    吾为妖圣

    “千军万马,宏图霸业,君临天下。”“浩瀚苍穹,统万千妖物,助我化身为龙。”“龙飞九霄,掌天下妖物,做世间圣主。”“吾为妖圣……”当这些声音在欧阳天脑中响起之时,便是走上一条修妖之道……天命王朝,妖被世人称之为魔物,与人类势不两立……一位宗门弟子,无意中得到了一颗上古妖丹,从此走上了一条注定不能回头的路。【新建的QQ群:190774893】
  • 影帝的前妻

    影帝的前妻

    契约成婚、隐婚生子,最后被小三上位、净身出户。简莜穿进了这样一本狗血言情文,而她就是那个倒霉的女配。不过好在,她穿的时间比较早,孩子不用生,婚也可以慢慢离,啧,老公是影帝又怎样?送他去和女主双宿双栖……沈枭:离婚之后总是对前妻念念不忘这是什么病?在线等,挺急的!--情节虚构,请勿模仿
  • 愁容骑士

    愁容骑士

    一群患了性饥渴的健康男儿。一群被性压抑深深煎熬的剽悍汉子。在亘古的漠漠荒原上,他们像公骆驼发情那样追逐异域女子,嘴里发出“咻咻”的可怕叫声。他们阴郁,忧愁,他们渴望女人,他们想过正常人的生活,但却不可能,因为他们是特殊的人类一群。他们是浪漫派最后的骑士。