登陆注册
19862400000032

第32章 THE THIRD EXTRACT FROM PECHORIN'S DIARYPRINCESS MA

George.He is well built,swarthy and black-haired.To look at him,you might say he was a man of twenty-five,although he is scarcely twenty-one.He tosses his head when he speaks,and keeps continually twirling his moustache with his left hand,his right hand being occupied with the crutch on which he leans.He speaks rapidly and affectedly;he is one of those people who have a high-sounding phrase ready for every occasion in life,who remain untouched by simple beauty,and who drape themselves majestically in extraordinary sentiments,exalted passions and exceptional sufferings.To produce an effect is their delight;they have an almost insensate fondness for romantic provincial ladies.When old age approaches they become either peaceful landed-gentry or drunkards --sometimes both.

Frequently they have many good qualities,but they have not a grain of poetry in their com-position.Grushnitski's passion was declamation.

He would deluge you with words so soon as the conversation went beyond the sphere of ordinary ideas.I have never been able to dispute with him.

He neither answers your questions nor listens to you.So soon as you stop,he begins a lengthy tirade,which has the appearance of being in some sort connected with what you have been saying,but which is,in fact,only a continuation of his own harangue.

He is witty enough;his epigrams are fre-quently amusing,but never malicious,nor to the point.He slays nobody with a single word;he has no knowledge of men and of their foibles,because all his life he has been interested in nobody but himself.His aim is to make himself the hero of a novel.He has so often endeavoured to convince others that he is a being created not for this world and doomed to certain mysterious sufferings,that he has almost convinced himself that such he is in reality.Hence the pride with which he wears his thick soldier's cloak.I have seen through him,and he dislikes me for that reason,although to outward appearance we are on the friendliest of terms.Grushnitski is looked upon as a man of distinguished courage.Ihave seen him in action.He waves his sabre,shouts,and hurls himself forward with his eyes shut.That is not what I should call Russian courage!...

I reciprocate Grushnitski's dislike.I feel that some time or other we shall come into collision upon a narrow road,and that one of us will fare badly.

His arrival in the Caucasus is also the result of his romantic fanaticism.I am convinced that on the eve of his departure from his paternal village he said with an air of gloom to some pretty neighbour that he was going away,not so much for the simple purpose of serving in the army as of seeking death,because ...and hereupon,I am sure,he covered his eyes with his hand and continued thus,"No,you --or thou --must not know!Your pure soul would shudder!And what would be the good?What am I to you?Could you understand me?"...and so on.

He has himself told me that the motive which induced him to enter the K----regiment must remain an everlasting secret between him and Heaven.

However,in moments when he casts aside the tragic mantle,Grushnitski is charming and entertaining enough.I am always interested to see him with women --it is then that he puts forth his finest efforts,I think!

We met like a couple of old friends.I began to question him about the personages of note and as to the sort of life which was led at the waters.

"It is a rather prosaic life,"he said,with a sigh."Those who drink the waters in the morning are inert --like all invalids,and those who drink the wines in the evening are unendurable --like all healthy people!There are ladies who entertain,but there is no great amusement to be obtained from them.They play whist,they dress badly and speak French dreadfully!The only Moscow people here this year are Princess Ligovski and her daughter --but I am not acquainted with them.My soldier's cloak is like a seal of renunciation.The sympathy which it arouses is as painful as charity."At that moment two ladies walked past us in the direction of the well;one elderly,the other youthful and slender.I could not obtain a good view of their faces on account of their hats,but they were dressed in accordance with the strict rules of the best taste --nothing superfluous.

The second lady was wearing a high-necked dress of pearl-grey,and a light silk kerchief was wound round her supple neck.Puce-coloured boots clasped her slim little ankle so charmingly,that even those uninitiated into the mysteries of beauty would infallibly have sighed,if only from wonder.There was something maidenly in her easy,but aristocratic gait,something eluding definition yet intelligible to the glance.As she walked past us an indefinable perfume,like that which sometimes breathes from the note of a charming woman,was wafted from her.

"Look!"said Grushnitski,"there is Princess Ligovski with her daughter Mary,as she calls her after the English manner.They have been here only three days.""You already know her name,though?"

"Yes,I heard it by chance,"he answered,with a blush."I confess I do not desire to make their acquaintance.These haughty aristocrats look upon us army men just as they would upon savages.What care they if there is an intellect beneath a numbered forage-cap,and a heart beneath a thick cloak?""Poor cloak!"I said,with a laugh."But who is the gentleman who is just going up to them and handing them a tumbler so officiously?""Oh,that is Raevich,the Moscow dandy.He is a gambler;you can see as much at once from that immense gold chain coiling across his sky-blue waistcoat.And what a thick cane he has!

Just like Robinson Crusoe's --and so is his beard too,and his hair is done like a peasant's.""You are embittered against the whole human race?""And I have cause to be"...

"Oh,really?"

同类推荐
  • 沈阳日记

    沈阳日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 轻重戊

    轻重戊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严大意

    华严大意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春秋列国志传

    春秋列国志传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦州府志

    锦州府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 吾非无情.本是残情

    吾非无情.本是残情

    她,天界圣尊,月残情,因天魔两界的大战,在混战之中被灭神剑刺杀,穿越异世,成为异世之界的第一废才女。被世人称为妖女,只因她的’眼瞳是双色。不就是无修练能力,双腿从小被废吗?不过沒关系,她可不是原来的上官残情,现在的她身体里的,可是天界强者之魂,月残情。她曾经说:‘’别人想要送我下地狱的那一刻,我先把他送入地狱……
  • 总裁靠边妈咪拒嫁

    总裁靠边妈咪拒嫁

    她是曾经救过他的恩人,也是他念念不忘的梦中情人,但十五年后再次相逢时他却认错了人娶了别的女子,姻缘也好孽缘也罢,因一次醉酒他们擦出了火花,但事后他却对她不闻不问……当她发现自己已经怀了他的孩子去找他时,他一阵冷嘲热讽丢下了她。。。她心灰意冷的带着肚子里的孩子离开了这个令她伤心的国度……五年后她带着萌宝强势归来,变成了众男神的争抢对象,当她再次敞开心扉接受另一个男人时,他才知道自己错的离谱。夏悠蔓:“如果每一个对不起都能换来一句没关系,那世界上将不会有悲剧”……………………………………欢迎读者们来看哦!!!………………………………………………
  • 窃国为侯

    窃国为侯

    梦内赵楷自己刚刚穿越,就在汴京的城墙上被金军捅死,他爹徽宗被金兵当狗养着,受尽屈辱,他哥钦宗痛哭流涕,饱受折磨几近崩溃,大宋被蛮夷的铁蹄践踏,山河破碎,如同人间地狱。梦外,一切改写,赵楷他就要自己当了这个官家!天下收入毂中,权柄自己拿好!他爹徽宗可以收拾收拾去皇宫后院当个安乐公写写画画,他哥钦宗可以拾掇拾掇去全国各地当个得道真人行善积德,至于大宋....赵楷说,“丫的把辽国金国蒙古的公主,四品以上一家送一打!”~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~本书已A签,【起点第五编辑组签约作品】,请放心用推荐收藏养肥~!
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 狂傲魔神

    狂傲魔神

    一个少年,遭遇灭族之灾,一位老者,灵魂断灭,但命运却如何有规律?将其两人放到同一处肉体,开采修仙界的传奇!炼丹、炼器、捕捉灵兽、灵宠。。。冒险,开始了!
  • 战王大陆

    战王大陆

    在一个大陆上有着一群拥有武魂的人类,每个人天生都拥有一种武魂。他们天天修炼魂技是想成为魂圣,魂圣为最强者。
  • 呆萌爸比精明娃

    呆萌爸比精明娃

    我是爸比捡回来的,他说那是个下雪的天气,所以叫我雪瑞。爸比也是个胆小鬼,每个打雷的夜晚他都要抱着我睡,还说是怕我害怕,我才不会怕那。尽管遇到自己喜欢的人,爸比也是胆小到不敢表白。爸比是个很可爱的人,也是个护短的人,他最护我了,他说:“我是他的宝贝,谁都不能比,哪怕是今后和他共度一生的人也不能和我比。”所以我最爱爸比了。我知道我不是爸比的孩子,可是我没有想到爸比会是我的舅舅,所以爸比也是个好会撒谎的男人。他骗过了好多好多人。爸比还有好多缺点,比如不爱洗脚,吃饭总不在桌子上,总熬夜游戏,哪怕他的工作没有做完。还有好多好多。可是他做的这些他一点也不让我做,所以爸比还是个自私的人,嘿嘿,对吧。
  • 罪犯改造心理学

    罪犯改造心理学

    本书系统介绍了罪犯改造心理学的基本问题一主要有:罪犯改造心理学的基本理论,包括罪犯改造心理学的研究对象和范围、罪犯改造心理学的学科地位、罪犯矫正的心理学思想、罪犯心理转化的动力和机制、罪犯改造心理学的研究方法等。还运用心理学的理论和原理,深入探讨了在教育改造中如何激发罪犯的改造动机,转变罪犯的改造态度问题书中还系统介绍了罪犯心理咨询、罪犯心理治疗卡“罪犯心理危机干预的理论、原则、方法和技术,并指出在罪犯改造的实践中运用这方法和技术应该注意的问题。书中专门介绍了对罪犯的心理进行测评的过程、方法和罪犯心理评估的主要内容。
  • 星逆战记

    星逆战记

    一个被放逐的人却奇迹般的开启天赋异能,当他踏出第一步将会掀起怎样的狂澜,在星际海盗,佣兵公会,银河之巅,星盟等众多势力的漩涡中如何建立自己的星际帝国成为主宰。
  • 血域圣辉

    血域圣辉

    “你好,我是一名高中生。什么,你说我是王看上的人?别闹了,好好学习吧。”直到那天来临,平凡的命运忽的打破。一夕之间,颠覆了她的所有世界观。“王,回来了。”