登陆注册
19687200000040

第40章 The Fruit of Happiness(2)

So the two did without second bidding, and such food and drink the serving-man had never tasted in his life before. And while they were feasting together the young man told them his story, and why it was he was so sad. A year before he had married a young lady, the most beautiful in all that kingdom, and had friends and comrades and all things that a man could desire in the world. But suddenly everything went wrong; his wife and he fell out and quarrelled until there was no living together, and she had to go back to her old home. Then his companions deserted him, and now he lived all alone.

"Yours is a hard case," said the travelling companion, "but it is not past curing." Thereupon he drew out his pipes and began to play, and it was such a tune as no man ever listened to before.

He played and he played, and, after a while, one after another of those who listened to him began to get drowsy. First they winked, then they shut their eyes, and then they nodded until all were as dumb as logs, and as sound asleep as though they would never waken again. Only the servant and the piper stayed awake, for the music did not make them drowsy as it did the rest. Then, when all but they two were tight and fast asleep, the travelling companion arose, tucked away his pipe, and, stepping up to the young man, took from off his finger a splendid ruby ring, as red as blood and as bright as fire, and popped the same into his pocket. And all the while the serving-man stood gaping like a fish to see what his comrade was about. "Come," said the travelling companion, "it is time we were going," and off they went, shutting the door behind them.

As for the serving-man, though he remembered his promise and said nothing concerning what he had beheld, his wits buzzed in his head like a hive of bees, for he thought that of all the ugly tricks he had seen, none was more ugly than this--to bewitch the poor sorrowful young man into a sleep, and then to rob him of his ruby ring after he had fed them so well and had treated them so kindly.

But the next day they jogged on together again until by-and-by they came to a great forest. There they wandered up and down till night came upon them and found them still stumbling onward through the darkness, while the poor serving-man's flesh quaked to hear the wild beasts and the wolves growling and howling around them.

But all the while the angel--his travelling companion--said never a word; he seemed to doubt nothing nor fear nothing, but trudged straight ahead until, by-and-by, they saw a light twinkling far away, and, when they came to it, they found a gloomy stone house, as ugly as eyes ever looked upon. Up stepped the servant's comrade and knocked upon the door--rap! tap! tap! By-and-by it was opened a crack, and there stood an ugly old woman, blear-eyed and crooked and gnarled as a winter twig. But the heart within her was good for all that. "Alas, poor folk!" she cried, "why do you come here?" This is a den where lives a band of wicked thieves. Every day they go out to rob and murder poor travellers like yourselves. By-and-by they will come back, and when they find you here they will certainly kill you."

"No matter for that," said the travelling companion; "we can go no farther to-night, so you must let us in and hide us as best you may."

And in he went, as he said, with the servant at his heels trembling like a leaf at what he had heard. The old woman gave them some bread and meat to eat, and then hid them away in the great empty meal-chest in the corner, and there they lay as still as mice.

By-and-by in came the gang of thieves with a great noise and uproar, and down they sat to their supper. The poor servant lay in the chest listening to all they said of the dreadful things they had done that day--how they had cruelly robbed and murdered poor people. Every word that they said he heard, and he trembled until his teeth chattered in his head. But all the same the robbers knew nothing of the two being there, and there they lay until near the dawning of the day. Then the travelling companion bade the servant be stirring, and up they got, and out of the chest they came, and found all the robbers sound asleep and snoring so that the dust flew.

"Stop a bit," said the angel--the travelling companion--"we must pay them for our lodging."

As he spoke he drew from his pocket the ruby ring which he had stolen from the sorrowful young man's finger, and dropped it into the cup from which the robber captain drank. Then he led the way out of the house, and, if the serving-man had wondered the day before at that which the comrade did, he wondered ten times more to see him give so beautiful a ring to such wicked and bloody thieves.

The third evening of their journey the two travellers came to a little hut, neat enough, but as poor as poverty, and there the comrade knocked upon the door and asked for lodging. In the house lived a poor man and his wife; and, though the two were as honest as the palm of your hand, and as good and kind as rain in spring-time, they could hardly scrape enough of a living to keep body and soul together. Nevertheless, they made the travellers welcome, and set before them the very best that was to be had in the house; and, after both had eaten and drunk, they showed them to bed in a corner as clean as snow, and there they slept the night through.

But the next morning, before the dawning of the day, the travelling companion was stirring again. "Come," said he; "rouse yourself, for I have a bit of work to do before I leave this place."

And strange work it was! When they had come outside of the house, he gathered together a great heap of straw and sticks of wood, and stuffed all under the corner of the house. Then he struck a light and set fire to it, and, as the two walked away through the gray dawn, all was a red blaze behind them.

同类推荐
  • Characteristics

    Characteristics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说月喻经

    佛说月喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 内经药瀹

    内经药瀹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉笥集

    玉笥集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钵池山志

    钵池山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 李玄传奇

    李玄传奇

    小家伙慢慢的成长,然后一鸣惊人。
  • 萌女为妃:重生嫡女世子妃

    萌女为妃:重生嫡女世子妃

    她一朝穿越,集万千宠爱于一身,却有更多人对她虎视眈眈。他王府世子,对她一见钟情,冒死救她于火海。她人前淡定冷静,对他却撒娇卖萌。他人前腹黑儒雅,对她却全是脾气。她傲娇,他恼怒她总是伤害自己。他冷漠,她却贴着上去。究竟是他对她动了心,还是她对他动了情?且看是腹黑世子驯服重生嫡女,还是卖萌小姐吃死腹黑世子
  • 儒魔至圣

    儒魔至圣

    道有万千,我取两道,儒道控欲,魔道随欲,一念之间,花开花落。何为正,何又为邪?青涩少年,自万千大山中走出,沧桑世事,乱动红尘,逆苍天,斩轮回,只为在漂泊的天地间,搏一条属于自己的大道!感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 时间的光,逆着回忆

    时间的光,逆着回忆

    你有过友谊吗?相信每个人都曾经拥有过友谊,有过清纯的样子,清纯的时光,这篇小说的主人公也曾拥有过,十年的友谊,开始是快乐,过后是温暖,结束是痛苦,也许人们在结束友谊的时候都是怀着一颗痛苦的心,结束后,不管想起什么,仍是疼痛。青春就好像一道光照射在我们的身上,可那道光,我们根本来不及珍惜,就已结束了,如果可以逆着光去前行,会不会是另一番景象?可我们始终无法逆着青春的这道光,我们只能逆着时光去回忆,在那道光里,去珍惜......
  • 剑魔传

    剑魔传

    天地无常,人心万变,诸法万道,众妙皆门。普通少年,因缘际会,道心种魔,问剑苍穹。
  • 那些年的那些青春

    那些年的那些青春

    那个人,那些事,是我心里的伤,一直无法忘记,曾经的不告而别,现在我们的相遇会不会轻松一点?我努力奋斗,希望我们可以不计前嫌。还有一句话没说。对不起,我爱你。
  • 儒家哲学家智慧

    儒家哲学家智慧

    在春秋战国时代,孔子创立的儒学即被称之为“显学”。汉以后,儒学取得“国家意识”的合法身份。在漫长的历史发展中,儒学对中国社会之民族性格和民族精神的形成产生了巨大而深远的影响。可以说,儒家文化构成中国文化最重要的组成部分。我们要了解中国的历史与现实,要构建具有中国风格和中国气派的社会主义新文化,就必须对儒家文化的基本精神及其现代价值有一个客观的认识和总体的把握。
  • 青涩青春

    青涩青春

    有一天我问他为什么帮我,他告诉我,我不是在帮你,我是在帮一个笨蛋,虽然这话听着讽刺,但是我知道他会是我一生最大的贵人,我从一个简简单单的女孩变成了今天这样一个女强人,又何尝不是造化弄人。我的大学是我成长最大的转折点也是我今生最不敢提及的回忆,在那里我遇到了陪我一起疯一起笑一起哭的朋友,也遇到了人生最糟糕的朋友,经历了背叛,离别,利益,金钱,诱惑,这些让我认识到了人性最肮脏的一面,本来我的人生已经一片黑色枯草,只因为有了他我的人生才有了那么一点点微光。才有了一点点走下去的力量。
  • 一世倾城:倾尊城皇

    一世倾城:倾尊城皇

    风陌阡:“从今日起,你就是我风陌阡的徒儿。往后你便与为师待在这君天山修炼”风华绝代,依扬飘飘,无情似是有情仙。情似柔水意相绵,金铃锁戴意相连。天界:一天,一名弟子跑来道:“不好了,天尊!小姐抢了太上老君所有的仙丹”“抢了便抢了”风陌阡事不关己的回应着。“天尊,天尊。小姐这次在魔界把城主的家给血洗了”“有魔皇”风陌阡简简单单的道。魔界:“魔皇陛下,那个小姐把魔君给卖进异香阁中了”“随她玩”天夜玄素手一挥。“不好了陛下,小姐把城主家给血洗了”“派一队魔兵去帮忙”天夜玄无所谓的吩咐了下去。
  • 竹海迷情

    竹海迷情

    茶山竹海上演了一段爱慕之情,兄弟之情,师徒之情,兄妹之情,同窗之情,社会冷暖,人心窘迫,岁月沧桑,故事如昔!