登陆注册
19644700000085

第85章 CHAPTER XXII. THE BANNER OF GLORY.(4)

"One hundred and fifty thousand prisoners; one hundred and seventy stands of colors; five hundred and fifty siege-guns; six hundred field-pieces; five pontoon parks; nine line-of-battle ships, of sixty-four guns; twelve frigates of thirty-two guns; twelve corvettes; eighteen galleys; armistice with the King of Sardinia; treaty with Genoa; armistice with the Duke of Parma; armistice with the King of Naples; armistice with the Pope; preliminaries of Leoben; treaty of Montebello with the Republic of Genoa; treaty of peace with the emperor at Campo Formio."

"Liberty restored to the people of Bologna, Ferrara, Modena, Massacarrara, of the Romagna, of Lombardy, Brescia, Bergamo, Mantua, Cremona, Chiavenna, Bormio, and the Valtellino; further, to the people of Genoa, to the vassals of the emperor, to the people of the department of Corcyra, of the Aegean Sea and Ithaca."

"Sent to Paris all the masterpieces of Michel Angelo, Guercino, Titian, Paul Veronese, Correggio, Albarro, the two Carracci, Raphael, and Leonardo da Vinci." [Footnote: This wonderful banner was hung up in the hall of the Directory while the members of the latter were occupying the Luxemburg. It afterward accompanied the three consuls to the Tuileries, and was preserved there in the large reception-room. It is now in the "Dome des Invalides" in the chapel containing the emperor's sarcophagus.]

"Ah, my friend," exclaimed Josephine, enthusiastically, "that is a leaf from history which the storms of centuries will never blow away!"

Bonaparte slowly lowered the banner until it almost covered the floor and then he muttered gloomily: "Men are like leaves in the wind; the wind blows the leaves to the ground, [Footnote: Homer] and--but no," he interrupted himself, "I shall write my name on every rock and every mountain in Europe, and fasten it there with iron-clasps in such a manner that no winds shall blow it away! Oh, footmen! come in, roll up the banner again, and put it back into the case!"

The footmen hastened to obey, and took the banner away. Bonaparte turned again to his wife with a smile.

"I promised you a few presents," he said. "As yet I have given you only the medals. The best gift I have kept back. Marmont sent me the statue of the Holy Virgin which he removed from Loretto."

"Then you have not fulfilled my urgent prayers!" said Josephine, reproachfully. "Even the property of the Church and of the Holy Father at Rome have not been safe from the hands of the conquerors!"

"That is the law of war," said Bonaparte. "Woe to the places which war touches on its bloody path! But you may reassure yourself, Josephine. I have only taken from the Holy Father these superfluous things which he may easily spare. I only took his plate, his jewelry, and diamonds, thus reducing him to the simplicity of the apostles; and I am sure the good old man will thank me for it. I have, moreover, only striven to promote the welfare of his soul by doing so, and the Roman martyrologist some day will add his name to the list of saints. [Footnote: Le Normand, vol. i., p. 243.] The jewels and the gold I sent to Paris, together with the statue of the Madonna of Loretto, but I retained a few relics for you, Josephine.

See here the most precious one of them all!"

He handed her a small paper, carefully folded up. Josephine hastily opened it and asked, in surprise--"A piece of black woollen cloth!

And that is a relic?"

"And a most precious one at that! It is Loretto's most priceless treasure. It is a piece of the gown of the Virgin Mary, in which she was mourning for the Saviour. [Footnote: Ibid., vol. i., p. 245.]

Preserve this relic carefully, dear Josephine, and may it protect you from danger and grief!" Josephine folded up the piece of cloth, and opening a large locket hanging on her neck on a heavy gold chain, she laid the cloth into it, and then closed the locket again.

"That shall be the sanctuary of my relic," she said. "I shall keep it till I die."

"Why do you speak of dying?" he exclaimed, almost indignantly. "What have we to do with grim-death? We, to whom life has to fulfil and offer so much! We shall return to Paris, and, if it please God, a great future is awaiting us there!"

"If it please God, a happy future!" said Josephine, fervently. "Oh, Bonaparte, how gladly I shall reenter our dear little house in the Rue Chantereine, where we passed the first happy days of our love!"

"No, Josephine," he exclaimed, impetuously, "that little house will not be a fitting abode for the conqueror of Italy, I am no longer the poor general who had nothing but his sword. I return rich in glory, and not poor as far as money is concerned. I might have easily appropriated the spoils amounting to many millions; but I disdained the money of spoliation and bribery, and what little money I have got now, was acquired in an honest and chivalrous manner, [Footnote: Bonaparte at St. Helena said to Las Casas that he had brought only three hundred thousand francs from Italy. Bourrienne asserts, however, Bonaparte had brought home no less than three million francs. He adds, however, that this sum was not the fruit of peculation and corruption, Bonaparte having been an incorruptible administrator. But he had discovered the mines of Yorda, and he had an interest in the meat contracts for the army. He wanted to be independent, and knew better than any one else that he could not be independent without money. He said to Bourrienne in regard to it, "I am no Capuchin!"--Memoires de Bourrienne, vol 11., p. 47.] It is sufficient, however, to secure a brilliant existence to us. I shall not be satisfied until I live with you in a house corresponding with the splendor of my name. I need a palace, and shall have it decorated with all the stands of colors I have taken in Italy. To you alone, Josephine, to you I intrust the care of designating to me a palace worthy of being offered to me by the nation I have immortalized, and worthy also of a wife whose beauty and grace could only beautify it. [Footnote: Le Normand, vol. i., p. 265.] Come, Josephine--come to Paris! Let us select such a palace!"

同类推荐
  • 远庵僼禅师语录

    远庵僼禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广百论本

    广百论本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草纲目

    本草纲目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Essays and Tales

    Essays and Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淞隐漫录

    淞隐漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 北辰

    北辰

    苏潜在打篮球时突然昏死,然后被黑白无常带去阴曹地府,跟其他主角一样他被发现是搞错了,于是又被放了回来。还阳后的一天晚上他无意间得到一枚黑色的龙珠,然后被卷进了一场杀人案。随后一个自称是龙女的妹子找上了他,向他索要那颗珠子,称其是自己父亲的。。。。。。想知道后面有什么就点进来看看吧。
  • 初尝

    初尝

    都说人生如梦,梦如人生,人生不过寥寥数笔,却抵不过世外桃源那般芳华如梦,人的一生都在追求着逃脱命运的枷锁,然而事实是当时间轻轻推动象征你生命的陀螺在命盘上旋转,你终将明白,当命运的陀螺转动时谁又有权利让其停止,唯有一纸契约,来改变命盘上的陀螺而人生的第一次体味情感第一次经历,第一次的遍尝百味,人生的第一次感悟那便是初尝
  • 穿越沧桑的经典爱情美文

    穿越沧桑的经典爱情美文

    《穿越沧桑的经典爱情美文》共分为五部分,由中外知名作家向我们阐释了爱是什么、爱的态度、初恋、思念、婚姻等永恒的话题,关于爱情的真谛,希望我们能从《穿越沧桑的经典爱情美文》中找到!内容有爱是什么——原来爱情是这样、爱的态度——爱情不风流等。
  • 倾城妖妃灭君王

    倾城妖妃灭君王

    她一朝灵魂穿越皇宫,变身废妃一枚?皇后欺凌,姐妹相残,宫人唾弃,就连最卑微的恶奴都可以欺压上身?当魂魄归来,她锋芒毕露,惊才艳艳,覆手为雨,重颠王朝!"【情节虚构,请勿模仿】
  • 灵异杂记

    灵异杂记

    灵异是主题。只是自己平时想法天马行空的,想随便写写,因为没有主线,没有背后的阴谋,也没有大反派势力(可能有,没想到,所以不知道),所以我把这个当作随笔,就没有主角了吧,一个小故事换一个主角,你们看不到主角升级打怪,越级打怪,最后消灭BOSS的情节,很好,就这么决定了。
  • 吞噬为道

    吞噬为道

    浩瀚的星空,人类、血族、恶魔、天使、魔兽五方各自为战,都想成为整个宇宙的绝对掌控者……一名全身百脉俱无的天生废材少年,无意中被来自天外的一道可以吞噬万物的符篆击中眉心……于是,命运的齿轮就在此刻发生了些微的偏转……
  • 一只嫡女出墙来

    一只嫡女出墙来

    毛豆豆从不知道情为何物,只知道爱情就是睡他!再睡他!等出现一个愿意睡一辈子的,就是幸福了。没想到遇上叶无落,才知道什么叫大白菜打狗,他丫的不吃还得护着!“懂的少说话,不懂别哔哔,老娘只想跟叶无落死磕,不是正儿八经的做生意!”毛豆豆如此说。“想要我的命,还想让我心甘情愿,你丫做梦呢?我把自己剁吧剁吧给你包饺子好不好?”毛豆豆如此说。“你敢跟我骑一匹马,我就敢把世界拍扁了放你包里。”毛豆豆如此说。“我无处可去,但我绝不会流落街头!单凭我是花家的嫡女!上通天,下锥地,中间燃空气!我花飞扬,可以让活人闭嘴!也可以让死人喘气!想看我的笑话,除非山无陵,天地合,老娘势必跟你丫死磕!”毛豆豆,就是如此说。
  • 古灵精怪:重生王妃

    古灵精怪:重生王妃

    陈思琪,活泼可爱的一位大学生,在一次车祸中穿越时空,在这里,她成为了宰相的三女——上官紫兰,她一次次死里逃生,上天让她在这里创建了一个她自己的商业王国,遇上了自己生命中的真命天子。(喜欢读书的朋友们,请加入QQ群:149662168)
  • 怒风刑天

    怒风刑天

    陆风,一个处于社会底层的学生,本应该过着平凡而普通的生活,却因一次坠崖,一次突如其来的传承,改变了命运,功法,科技,超强医术应有尽有。警花,萝莉,御姐,女强人,明星,校花,美女杀手……围绕左右。玩转日本,戏耍美国,与前文明的交手……一切都在陆风的人生中演绎……
  • 魂修

    魂修

    在一个遥远的大陆,居住着一群貌似地球人的人类。这块神奇的大陆叫子虚大陆。在这神奇的大陆上,普遍流传着一种修炼的功法,整个大陆也只有这一种功法,这种功法主要靠吸收天地灵气来提升自己的能力。而此种流传甚广的功法的最高境界就是吸收天地星辰之力,撼动宇宙无所不能,穿梭时空都是随心所欲的事。天地再无所限制了,不过那样的境界,从子虚大陆创世以来都从未曾出现,只是从上古流传下来的古书中代代相传。