登陆注册
19636300000008

第8章 THE LADY OF THE LYRICS(2)

Fair as a lily, hard to please, easily angry, ungrateful for innumerable verses, uncertain with the regularity of the madrigal, and inconstant with the punctuality of a stanza, she has gone with the arts of that day; and neither verse nor music will ever make such another lady. She refused to observe the transiency of roses; she never really intended--much as she was urged--to be a shepherdess; she was never persuaded to mitigate her dress. In return, the world has let her disappear. She scorned the poets until they turned upon her in the epigram of many a final couplet; and of these the last has been long written. Her "No" was set to counterpoint in the part-song, and she frightened Love out of her sight in a ballet. Those occupations are gone, and the lovely Elizabethan has slipped away. She was something less than mortal.

But she who was more than mortal was mortal too. This was no lady of the unanimous lyrists, but a rare visitant unknown to these exquisite little talents. She was not set for singing, but poetry spoke of her; sometimes when she was sleeping, and then Fletcher said -

None can rock Heaven to sleep but her.

Or when she was singing, and Carew rhymed -

Ask me no more whither doth haste The nightingale when May is past;

For in your sweet dividing throat She winters, and keeps warm her note.

Sometimes when the lady was dead, and Carew, again, wrote on her monument -

And here the precious dust is laid, Whose purely-tempered clay was made So fine that it the guest betrayed.

But there was besides another Lady of the lyrics; one who will never pass from the world, but has passed from song. In the sixteenth century and in the seventeenth century this lady was Death. Her inspiration never failed; not a poet but found it as fresh as the inspiration of life. Fancy was not quenched by the inevitable thought in those days, as it is in ours, and the phrase lost no dignity by the integrity of use.

To every man it happens that at one time of his life--for a space of years or for a space of months--he is convinced of death with an incomparable reality. It might seem as though literature, living the life of a man, underwent that conviction in those ages. Death was as often on the tongues of men in older ages, and oftener in their hands, but in the sixteenth century it was at their hearts.

The discovery of death did not shake the poets from their composure.

On the contrary, the verse is never measured with more majestic effect than when it moves in honour of this Lady of the lyrics. Sir Walter Raleigh is but a jerky writer when he is rhyming other things, however bitter or however solemn; but his lines on death, which are also lines on immortality, are infinitely noble. These are, needless to say, meditations upon death by law and violence; and so are the ingenious rhymes of Chidiock Tichborne, written after his last prose in his farewell letter to his wife--"Now, Sweet- cheek, what is left to bestow on thee, a small recompense for thy deservings"--and singularly beautiful prose is this. So also are Southwell's words. But these are exceptional deaths, and more dramatic than was needed to awake the poetry of the meditative age.

It was death as the end of the visible world and of the idle business of life--not death as a passage nor death as a fear or a darkness--that was the Lady of the lyrists. Nor was their song of the act of dying. With this a much later and much more trivial literature busied itself. Those two centuries felt with a shock that death would bring an end, and that its equalities would make vain the differences of wit and wealth which they took apparently more seriously than to us seems probable. They never wearied of the wonder. The poetry of our day has an entirely different emotion for death as parting. It was not parting that the lyrists sang of; it was the mere simplicity of death. None of our contemporaries will take such a subject; they have no more than the ordinary conviction of the matter. For the great treatment of obvious things there must evidently be an extraordinary conviction.

But whether the chief Lady of the lyrics be this, or whether she be the implacable Elizabethan feigned by the love-songs, she has equally passed from before the eyes of poets.

同类推荐
  • 佛说甚深大回向经

    佛说甚深大回向经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 家庭宝筏

    家庭宝筏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真言要决

    真言要决

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明飞仙度人经法

    太上灵宝净明飞仙度人经法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾外记

    台湾外记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小炒店

    小炒店

    天天看豪门公子,旧时王爷,不烦吗?哪有那么多公子王爷?不如我带你看看咱老百姓自己的故事,没什么传奇,尽量真实好玩。你得鼓励鼓励我,收藏一下,推荐一下,要不我就没动力写了。
  • 我和我上司

    我和我上司

    作者以幽默诙谐的笔调,略富有童话色彩的叙述,喜剧的形式,上演了一幕现代版的青蛙与公主的浪漫爱情。然而,尽管时代在变化,但是中国婚姻的门当户对观念,始终烙印在中国人的骨子里。或许现实终究是现实,终究是残酷的。那么,青蛙又能否与公主相结合?真爱又能否摆脱观念的束约?有情人又能否终成眷属?
  • 主宰魔天

    主宰魔天

    大劫降临,生灵涂炭,修仙体系崩毁,前路断绝!任你是高高在上的仙人,还是对低级的练气境修士,都必须屈从于新的天道,新的天道为……魔道。一个原本修仙天赋平平的少年,大梦一场,获得大劫降临后三个月的记忆。于是占据先机,散功后改修魔道,崛起于微末,于大劫之下高歌猛进,屠仙戮魔,成为诸天主宰!修魔路上,吞噬掠夺,一往无前,任何阻挡尽皆碾碎,是为魔道!
  • 褚氏遗书

    褚氏遗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 传染病防治手册

    传染病防治手册

    禽流感、手足口病、甲型H1N1流感、非典、口蹄疫、炭疽、水痘、麻 疹……这些都是传播很广、危害性很强的传染病性疾病。如何不小心预防 ,就会对个人、社会造成很大的负面影响。本书针对以上诸多传染病,介 绍了它们的防治方法,可作为一般性科普读物阅读。
  • 自在逍遥录

    自在逍遥录

    郝帅,一介屌丝,自卑、自弃,即便自甘卑微,可欺凌、嘲讽,如影随形!被虐濒死之际,终于觉醒异世之记忆,修习《灵眼通》,夺灵、透视、脱凡入灵,走上仙灵路!谁说当代不可修仙?谁说修仙只为求道?谁说修仙只为武尊天下?我郝帅修灵,只为自强!我郝帅成仙,只为挚爱!我郝帅之欲,便是大自在!
  • 极度领悟

    极度领悟

    为心下一场雨,让智慧在思想中闪现光芒。有一位哲人说过:思想有多远,就能走多远。这话既是名言又是真理,作为寻求成功的阅读者,应为心画一张地图,让我们的心智,在这片广袤的绿洲上任意驰骋。读《极度领悟》可以让你在极短的时间内,领悟到极深的人生道理和处世哲学,可以说“极度领悟”是一部难得的,极有价值的,可以让我们透悟人生真谛的好书!她的好不在于文字的华丽,故事的精彩绝仑,而在于她能在深浅平仄中,处处为你指点迷津,让我们在深思中,领悟其中的精髓。
  • 苍穹归来

    苍穹归来

    从魔渊逃离的云强,成长为绝世强者的经历。
  • 拒染豪门:帝少的首席逃妻

    拒染豪门:帝少的首席逃妻

    第一次出国就惨遇飞机失联,醒来后她从一个阳光少女变成了少夫人!醒来第一天就被他折磨一夜,然后还要夺走她的心!世界上哪有这么好的事?她誓必要逃离他的掌心。“帝少,少奶奶又跑了……”“该死,给我24小时全城搜捕!”她被他抵在墙角:“你到底要怎样?”“你这么不乖,看来我只能想办法彻底拴住你了……”他抚摸着她平坦的小腹邪邪说道…【正文已完结。】
  • 李劼人说成都

    李劼人说成都

    懒散近乎“随时随地找舒服”。以坐茶馆为喻罢,成才人坐茶馆,虽与重庆人的理由一样,然而他喜爱的则是矮矮的桌子,矮矮的竹椅——虽不一定是竹椅,总多关是竹椅变化出来,矮而有靠背,可以半躺半坐的坐具—— 地面不必十分干净,而桌面总可以邋遢点而不嫌打脏衣服,如此一下坐下来,身心泰然,所差者,只是长长一声感叹。本书从李劼人小说中分门别类,节录出有关成都文明发展的大量文字,如清末的叽咕车(鸡公车)到抗战时的木炭汽车,足以见出成都交通的一个侧面。所有这些变迁的实录,后人完全可以视为一代信史。 其中收入本书的《成都是一个古城》和《旧帐》,都是一九四九年后没有公开发表过的。