登陆注册
19494500000090

第90章

Amongst the females in my service was one named Sophie, young, beautiful both in face and form, of a sweet disposition, and every way calculated to inspire the tender passion. M. de Villeroi felt the full force of her charms, and became the whining, sighing lover--her very shadow. Up to this period I had had no cause of complaint against M. de Villeroi; and certainly I should not have interfered with his plebeian flame had he not thought proper, when questioned by my enemies as to his continual presence at the castle, and great assiduities there, to protest that his visits thither were not in honour of my charms, but for those of my waiting-maid. However, my vanity had rendered me his constant dupe.

I felt perfectly astonished as I listened to Henriette's recital;and when she had ceased, I conjured her to tell me candidly, whether she had not invented the whole tale either out of spite to Sophie or with a design to make me break off further friendship with the duke. This she most solemnly denied, and recommended me to make inquiries amongst my friends, who would be compelled to bear testimony to the truth of all she had asserted. I determined to do so; and the first person whom I was enabled to interrogate respecting the affair was the bishop de Senlis. This prelate came frequently to see me, and I found his society each day more pleasing. He served me as a kind of gazette of all that passed with the princesses, in whose opinion I had still the misfortune not to be in the very highest estimation. When occasion required it, M. de Roquelaure would venture to take my part, and that without making a single enemy; for who could be offended with one so affable, so good, so full of kindness towards all? In fact, the worthy bishop was so fortunate as to obtain the love of every person who knew him; and, in the most select society of opposing parties, each would reserve a place for good M. de Roquelaure.

When I questioned him as to his knowledge of the affair, his embarrassment was evident.

"What a world is this! "cried he. "Why, let me ask, do you listen to those who repeat such mortifying tales to you?""Because, my lord, my friends will not see me made the sport of a heartless and perfidious friend; and, if you entertain the slightest regard for me, I conjure you to tell me all you know upon the subject.""And do you, my good madam, conceive that it would become mysacred calling to speak ill of my neighbour? besides, surely you would not attach any belief to the idle reports spread about the castle by ill-disposed persons?""All this has nothing to do with my question, my lord," resumed I.

"I ask you once again, whether you ever heard the duc de Villeroi assign his passion for one of my women as the reason for his visits to me? Have you, my lord bishop? I entreat you to answer.""Madam, I have not," said the good prelate, colouring deeply.

"Ah, monsieur de Roquelaure," cried I, "you must not say mass to-morrow, for I greatly fear you have just committed a certain fault which is styled fibbing."The bishop made no reply, and his silence spoke volumes of confirmation.

Scarcely had he quitted me than the duc d'Aiguillon entered, to whom I put the same question; and he frankly confessed, that the excuse alleged to have been used by the duc de Villeroi was strictly the expression of that gentleman.

"I was wrong," said the duke, "not to have mentioned it to you, but I was silent from a desire to preserve peace between you.

Now that the affair has been revealed to you, I will not sully my lips with a falsehood for the pleasure of upholding an unprincipled man.""I will not ask you to tell me more," replied I. "I know enough to make me despise the cowardly spirit of him whom I reject as unworthy of my friendship." So saying, I ran to my writing-table, and wrote to the duc de Villeroi the following note:--"MONSIEUR LE DUC,--I love my friends with all their faults, but I cannot pardon their perfidy;and, since from what I have heard I am left to conclude, that but for the charms of my attendant Sophie, I should not have been favoured with so many of your visits, I now write to warn you, that I this day dismiss the unfortunate object of your admiration from my service, and therefore recommend you to cease all further communication.

Your presence in my house would be any thing but agreeable to me; and since the fair object which has hitherto attracted you will no longer dwell under my roof, I presume your presenting yourself before me would only be more painful than you have hitherto found it. The frankness of my conduct may offend you, but it cannot surprise or grieve you more than your duplicity has me.

"I remain with befitting sentiments, monsieur le duc,"Your most humble and obedient servant."When I had completed my letter, I rang, and a footman attended.

同类推荐
  • 天史

    天史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 智者大师别传注

    智者大师别传注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北魏僧惠生使西域记

    北魏僧惠生使西域记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹素山房诗集

    竹素山房诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云林县采访册

    云林县采访册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 三生注无泪

    三生注无泪

    三世情缘,三世心动,三世心痛。这份情,最是难解。若我身着嫁衣归来,河畔定是你的等待。
  • 弃妃倾城泪

    弃妃倾城泪

    她曾因弹的一手好琴,而名震东黎国,并成为东黎四大家族之首赫连家的琴师。怎想,赫连家长子心间上的人造奸人投毒,而成为半死人,所有的矛头则都对准了她。一时间,她从受人敬仰的琴师,变成了赫连府的阶下囚,受尽折磨。直到后来邂逅了他,以为是幸福生活的开始,却怎想,依旧是造化弄人。她为了成全自己所爱之人,冒着生命危险去救一直想致其于死的的人,换来的却是无尽的痛苦,无情的抛弃。原来,世间男子皆薄幸。从万丈悬崖上飞身而下,以为一切的痛苦都会因此而结束。没想到,老天却不远收了她这条伤痕累累的魂,让她在涯底遇到了生命中的贵人。当她以另一个身份重新回到了那些曾经伤害自己的人身边,她会将所有的痛苦和折磨加倍奉还。神挡杀神,佛挡杀佛。片段1:看着身下缓缓就出的血红,她竟放声的大笑了起来。只是这笑,让在场的所有人不寒而栗。北堂浩宇,你其实从来没有相信过我。既然不信,又何必留我在身边。我恨你,你是杀人凶手。是你亲手杀了自己的孩子。片段2:寒风凛冽的涯顶,两人相识而立,她站在涯边,他不敢靠近。“阿宇,我们这一生,终究还是有缘无份,与其相互折磨,不如彼此放手。如果有来生,我定会躲的你远远的。”她的表情淡然,已是心如死灰,终究还是迈出了通往地狱的一步。看着那抹白色身影消失在自己的眼前,他能抓住的,只是冰冷的空气,泪水悄然而落。起身,看着眼前的万丈深渊。他是爱她的,这种爱,可以穿越生死。陌离,我来陪你!
  • 弃女逆天:重生之庶女商途

    弃女逆天:重生之庶女商途

    何为锦绣?就是踩着别人的血,一步一步,织就自己的商业帝国!重生之前,嫡姐主母欺她善良,让她声誉尽毁无家可归,成为沈府的弃女……重生之后,一步一触目,一行一惊心!就连老天也逼她,最无助之时偏偏承受失去至亲之痛!好,既然都不想让她活下去,那就一起……死!哪怕你贵为王妃、太子妃,害她堕入魔道者,同样让你万劫不复!精彩且看一文不值的贫庶女如何步步生莲,凭借纤纤素手打下商女天下!
  • 战神之爱:逼嫁小萌妻

    战神之爱:逼嫁小萌妻

    现实太骨感,谁听过灰姑娘是跟王子签了一纸合同才去参加舞会的?王子说:“宴会结束,合同终止。不要以任何名目和借口粘上老子,否则别怪老子不客气。”吐血啊,王子是甲方,灰姑娘是乙方。
  • 天谴龙域

    天谴龙域

    天穹之下,血海翻涛,欲破苍穹,必然化身为龙,龙腾九天,则祥瑞降世。
  • 我与孤独一夜未眠

    我与孤独一夜未眠

    我拖了很久,终于决定在24岁生日前把《我与孤独一夜未眠》写完。我不知道怎么去形容自己的懒惰,拖着稿件不想动笔,感觉自己会陷在孤单的主题里带给自己负能量。有人说孤独感与生俱来,有人说孤独是自己的牢狱。但是我始终认为,遇见就会圆满。因为天会亮,雨会停,他会来。
  • 丑妃有毒:皇子,你太坏

    丑妃有毒:皇子,你太坏

    上辈子身处阴谋漩涡却不自知,亲人亲手将她送上了地狱血路。再见,上辈子和她为敌的皇子,却成了她的新郎。他,低声说道:我的王妃,这样叫你,可还心心念念着我的皇兄?重生血路,她为的就是虐渣到底。表妹害她,分分钟让你自食恶果。姑母算计,一招手让你破财难堪。皇子谋害,挥挥袖让你见识毒虫四起。使臣折辱,弹指间让你阵亡哀嚎。卧槽?你们要联手放大招?那就看看是鹿死谁手了。十皇子却是忽然一笑颠倒众生:王妃,咱们夺天下可好?
  • 重生之盛世华章

    重生之盛世华章

    重生寻梦起,挥剑决浮云六岁之龄,名动北大;七岁当年,走出华夏。当他双脚踏足那片经济繁华、科技发达的国度,对着天空大喊:“我将以华夏人的身份,征服这片土地。”七岁的他,在哈佛大学写了一套《哈利波特》小说名传天下。从此,这个世界真的因为他儿风起云动。阿斯顿马丁、布加迪威龙、科尼塞克众多车场都收归他的名下,微软、苹果、IBM等IT航母被他击沉,无数美女明星成为他的私宠。他卷起了数个科技领域的革命。因为他的重生,华夏文明席卷整个世界,是为——盛世华章。
  • 三道选择题

    三道选择题

    三道不同的选择题,预示了一个人的未来,在你的世界里,我们只能刺刺泪痛。
  • 安徒生童话(语文新课标课外读物)

    安徒生童话(语文新课标课外读物)

    《安徒生童话》的作者是丹麦作家安徒生。1805年,他生于一个贫苦的鞋匠家庭,早年在慈善学校读过书,当过学徒工。在父母宽松的教育环境下,安徒生很早就展现了其非凡的想象力。他在家中搭起了玩具剧场,并且给他的木偶做衣服,同时他还阅读所有能借到的戏剧剧本。他的父亲去世较早,全家靠母亲给人洗衣服的那一点微薄收入维持生活。尽管安徒生过着十分贫穷的生活,但他却有着远大的理想。经过十几年的奋斗,他终于踏进了文坛“为了争取未来的一代”,安徒生决定给孩子写童话,出版了《讲给孩子们听的故事》。