登陆注册
19490700000021

第21章

There is tremendous significance in the fact that these men were making a version which should be for all people, making it out in the open day with the king and all the people behind them.It was the first independent version which had been made under such favorable circumstances.Most of the versions had been made in private by men who were imperiling themselves in their work.They did not expect the Book to pass into common use; they knew that the men who received the result of their work would have to be those who were earnest enough to go into secret places for their reading.But here was a changed condition.These men were making a version by royal authority, a version awaited with eager interest by the people in general.The result is that it is a people's Book.Its phrases are those of common life, those that had lived up to that time.It is not in the peculiar language of the times.If you want to know the language of their own times, read these translators' servile, unhistorical dedication to the king, or their far nobler preface to the reader.That is the language peculiar to their own day.But the language of the Bible itself is that form which had lived its way into common use.One hundred years after Wiclif it yet speaks his language in large part, for that part had really lived.In the Bibliotheca Pastorum Ruskin makes comment on Sir Philip Sidney and his metrical version of the Psalms in these words: "Sir Philip Sidney will use any cow-boy or tinker words if they only help him to say precisely in English what David said in Hebrew; impressed the while himself so vividly of the majesty of the thought itself that no tinker's language can lower it or vulgarize it in his mind." The King James translators were most eager to say what the original said, and to say it so that the common man could well understand it, and yet so that it should not be vulgarized or cheapened by adoption of cheap words.

In his History Hallam passes some rather sharp strictures on the English of the King James version, remarking that it abounds in uncouth phrases and in words whose meaning is not familiar, and that whatever is to be said it is, at any rate, not in the English of the time of King James.And that latter saying is true, though it must be remembered that Hallam wrote in the period when no English was recognized by literary people except that of the upper level, when they did not know that these so- calleduncouth phrases were to return to common use.To-day it would be absurd to say that the Bible is full of uncouth phrases.Professor Cook has said that "the movement of English diction, which in the seventeenth and eighteenth centuries was on the whole away from the Bible, now returns with ever-accelerating speed toward it." If the phrases went out, they came back.But it is true that the English of the King James version is not that of the time of James I., only because it is the English of the history of the language.It has not immortalized for us the tongue of its times, because it has taken that tongue from its beginning and determined its form.It carefully avoided words that were counted coarse.On the other hand, it did not commit itself to words which were simply refinements of verbal construction.That, I say, is a general fact.

同类推荐
  • 大云轮请雨经

    大云轮请雨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三略直解

    三略直解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浩然斋词话

    浩然斋词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨戒本经

    菩萨戒本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三论游意义

    三论游意义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖魔之战

    妖魔之战

    正派人士招兵买马要与万妖教主决战到底,却苦于没有能力出众的领导者。寻寻觅觅后,莫天啸终于令大家眼前一亮,他究竟能否担负起与万妖教主战斗的重任?情节虚构,切勿模仿
  • 会社交好办事

    会社交好办事

    本书讲述了交际中的方方面面,与亲友交际,与同事交际,与社会交际。
  • 海国闻见录

    海国闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弃女成凰:邪王请靠边

    弃女成凰:邪王请靠边

    一朝穿越在乱葬岗醒来,身上破破烂烂乍一看还以为是从乞丐窝里跑出的叫花子。苏惑怒,天生灵根残缺?,胡说八道,姐用残缺的灵根告诉你,姐没有天赋不好照样能打得你亲爹都认不到你。高级玄者,拍卖丹药,收服野兽,杀人放火统统不在话下,一代废柴弃女逆袭天才。绽放风华,惊艳天下。一群渣男渣女争相献媚。某位管妻严的爷不乐意了,衣袖一挥,嫌弃的看着苏惑:你又惹了烂桃花。美人勾唇浅笑:我的烂桃花不就是你么女主强大,男主腹黑。情深坚定,此文非小白,喜欢请入坑。
  • 乾坤化神

    乾坤化神

    世有三教:佛、道、儒修炼有三法:体、心、魂一个修炼心神的儒家少年,偶然获得了一部魂页天书,踏上一条与众不同的修炼之路。本书等级:炼体通道驭仙化神
  • 异世火帝

    异世火帝

    地球一位排行榜第一的高手为了抢回落入RB的国宝九龙戒义无反顾的去RB偷宝,不幸的是被特工发现,与多位RB特工们战斗,终于夺回国宝九龙戒,但自己也身受重伤。养好伤后欲把国宝交于国家大官不幸被数名金牌杀手暗算而死,临死之际宝塔发出一道亮光,然后......
  • 蝶梦三生

    蝶梦三生

    我是谁,我来自哪里?我是格蕾丝公主,临月宫主还是林姝?谁给了我温柔的怀抱,谁给了我绝情的背影?是神秘的外星王子,还是始终坚守在身边的四大护法?迷雾中的神秘紫眸,为何会牵动我的心?我到底是谁?这一场穿越之旅,谁能许我半生无忧?
  • 网游之神级刺客

    网游之神级刺客

    没找到工作的王风进到大型虚拟网游-神世,居然神奇的获得具有让NPC依赖玩家的资料,他最后获得了美女与地位,过上了一般人没有的生活......
  • 魔神逆仙

    魔神逆仙

    一个魂穿异界的少年,一个数次转世,存货数万年的魔头魂魄,一段漫天仙神丑陋的阴谋。在这个魔道渐渐式微,正道开始把善良,正义当做自己遮羞的衣服,防御的铠甲的时代里,魔子林洛能不能逆天改命?在这个生命起源大陆仙魔大陆被满天仙魔当做流放之地的时候,林洛能不能拯大厦于倾倒?拯救仙魔大陆?逆仙!纵然漫天仙神都要拦我,我也要杀出一条通天大道!
  • 摇椅边的心灵盛宴(听外婆讲那些人生的智慧)

    摇椅边的心灵盛宴(听外婆讲那些人生的智慧)

    《摇椅边的心灵盛宴——听外婆讲那些人生的智慧》一书以月份为单位,分十二部分,内容涉及广泛,不论是寓言、传说,还是名家趣事、邻里小事,应有尽有。本书文字清新、说理透彻,又毫无堆砌累赘之感,每个故事都是一道心灵大餐,每个哲理都是一盏人生明灯,在我们为孩子呈现的这桌心灵盛宴上,相信不管是大人还是孩子,都能找到自己想要的那份感动和充实。”小船儿摇,摇到外婆桥,外婆夸我是好宝宝,大姑子,小舅子,年糕里藏着一粒大枣子……“回荡的童谣中,我们从未走远,因为那是生命的吟唱,那是一种无穷的力量,在黑暗中生生不息,源远流长。