登陆注册
19462500000034

第34章

THE MARRIAGE OF SOULS

To Monsieur de Canalis:

My Friend,--Your letter gives me as much pain as pleasure. But perhaps some day we shall find nothing but pleasure in writing to each other. Understand me thoroughly. The soul speaks to God and asks him for many things; he is mute. I seek to obtain in you the answers that God does not make to me. Cannot the friendship of Mademoiselle de Gournay and Montaigne be revived in us? Do you not remember the household of Sismonde de Sismondi in Geneva? The most lovely home ever known, as I have been told; something like that of the Marquis de Pescaire and his wife,--happy to old age. Ah!

friend, is it impossible that two hearts, two harps, should exist as in a symphony, answering each other from a distance, vibrating with delicious melody in unison? Man alone of all creation is in himself the harp, the musician, and the listener. Do you think to find me uneasy and jealous like ordinary women? I know that you go into the world and meet the handsomest and the wittiest women in Paris. May I not suppose that some one of those mermaids has deigned to clasp you in her cold and scaly arms, and that she has inspired the answer whose prosaic opinions sadden me? There is something in life more beautiful than the garlands of Parisian coquetry; there grows a flower far up those Alpine peaks called men of genius, the glory of humanity, which they fertilize with the dews their lofty heads draw from the skies. I seek to cultivate that flower and make it bloom; for its wild yet gentle fragrance can never fail,--it is eternal.

Do me the honor to believe that there is nothing low or commonplace in me. Were I Bettina, for I know to whom you allude, I should never have become Madame von Arnim; and had I been one of Lord Byron's many loves, I should be at this moment in a cloister.

You have touched me to the quick. You do not know me, but you shall know me. I feel within me something that is sublime, of which I dare speak without vanity. God has put into my soul the roots of that Alpine flower born on the summits of which I speak, and I cannot plant it in an earthen pot upon my window-sill and see it die. No, that glorious flower-cup, single in its beauty, intoxicating in its fragrance, shall not be dragged through the vulgarities of life! it is yours--yours, before any eye has blighted it, yours forever! Yes, my poet, to you belong my thoughts,--all, those that are secret, those that are gayest; my heart is yours without reserve and with its infinite affection. If you should personally not please me, I shall never marry. I can live in the life of the heart, I can exist on your mind, your sentiments; they please me, and I will always be what I am, your friend. Yours is a noble moral nature; I have recognized it, I

have appreciated it, and that suffices me. In that is all my future. Do not laugh at a young and pretty handmaiden who shrinks not from the thought of being some day the old companion of a poet,--a sort of mother perhaps, or a housekeeper; the guide of his judgment and a source of his wealth. This handmaiden--so devoted, so precious to the lives of such as you--is Friendship, pure, disinterested friendship, to whom you will tell all, who listens and sometimes shakes her head; who knits by the light of the lamp and waits to be present when the poet returns home soaked with rain, or vexed in mind. Such shall be my destiny if I do not find that of a happy wife attached forever to her husband; I smile alike at the thought of either fate. Do you believe France will be any the worse if Mademoiselle d'Este does not give it two or three sons, and never becomes a Madame Vilquin-something-or-other? As for me, I shall never be an old maid. I shall make myself a mother, by taking care of others and by my secret co-operation in the existence of a great man, to whom also I shall carry all my thoughts and all my earthly efforts.

I have the deepest horror of commonplaceness. If I am free, if I

am rich (and I know that I am young and pretty), I will never belong to any ninny just because he is the son of a peer of France, nor to a merchant who could ruin himself and me in a day, nor to a handsome creature who would be a sort of woman in the household, nor to a man of any kind who would make me blush twenty times a day for being his. Make yourself easy on that point. My father adores my wishes; he will never oppose them. If I please my poet, and he pleases me, the glorious structure of our love shall be built so high as to be inaccessible to any kind of misfortune.

I am an eaglet; and you will see it in my eyes.

I shall not repeat what I have already said, but I will put its substance in the least possible number of words, and confess to you that I should be the happiest of women if I were imprisoned by love as I am now imprisoned by the wish and will of a father. Ah!

my friend, may we bring to a real end the romance that has come to us through the first exercise of my will: listen to its argument:--

A young girl with a lively imagination, locked up in a tower, is weary with longing to run loose in the park where her eyes only are allowed to rove. She invents a way to loosen her bars; she jumps from the casement; she scales the park wall; she frolics along the neighbor's sward--it is the Everlasting comedy. Well, that young girl is my soul, the neighbor's park is your genius. Is it not all very natural? Was there ever a neighbor that did not complain that unknown feet broke down his trellises? I leave it to my poet to answer.

同类推荐
  • 幼学求源幼学须知

    幼学求源幼学须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宝行王正论

    宝行王正论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台山志

    天台山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说蓱沙王五愿经

    佛说蓱沙王五愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • H323

    H323

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 沧海残卷

    沧海残卷

    天人,战争之神族阿修罗,人族,最后的毁灭轮回之战……
  • 夜宿黑灶溪

    夜宿黑灶溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼域局中局

    鬼域局中局

    有些人,他们暂时没有做恶,不代表他们真的善良,而是他们一直压制着心中的邪恶。每个人都有自己的心事,可能从未对人说起,但却深深刻在心里,如同黑夜中的影子,在夜深人静时分悄然跟随,神秘且恐怖。
  • 全新世界之偶像的新生

    全新世界之偶像的新生

    两个当红偶像团体P·K·Y和Angelalove,在演唱会上被聚光灯架子砸死。可是他们的灵魂却没有入天河,而是换到了另一个世界的人身上。而这六人和P·K·Y、Angelalove六人的名字、长相一模一样,这是巧合呢?还是巧合呢?还是巧合呢?六个偶像重生前的六个人,在这个世界是毫无修为的普通人,受到了的是非常不好的待遇。现在就看慕容忆、皇甫尘、东方月、北野冷、百里姝和司空凛六人如何“回报”这个世界给他们带来的一切吧!
  • 每天学一点礼仪常识

    每天学一点礼仪常识

    划出版是立意于让更多的人打破学科壁垒,推广学科常识。常识能提升人的文化素养,改善一个人的文化形象。人文学科本来就没有很严格的区分,而掌握更多的学科常识对于我们成为一个有文化素养的人很有意义。这虽然未必是我们对知识分工所带来的局限作抗争,但不同的学科常识使我们更能成为一个丰富而有趣的人。这不免使我们想起培根先生那段著名的论述,“读史使人明智,读诗使人聪慧,演算使人精密,哲理使人深刻,伦理学使人有修养,逻辑修辞使人善辩。总之,知识能塑造人的性格。不仅如此,精神上的各种缺陷,都可以通过求知来改善--正如身体上的缺陷,可以通过运动来改善一样。这些话语所蕴涵的深刻含义,令人咀嚼不尽。
  • 残神记

    残神记

    神,即将甦醒!当鲜血染上纯洁的心灵,神的意志将自深沉的睡眠中睁眼;当火焰席卷复仇的意念,神的躯体将被深渊的黑暗物吞噬。缘牵一夕,神威降临。以血为引,虚空破碎。六灵合一,自为神性。神起,神灭,皆在一心;缘现,缘落,尽在神意。神,即将甦醒..................
  • 双面界主绝色妃

    双面界主绝色妃

    传说,丞相府七小姐美貌无比,诗词歌赋、琴棋书画样样精通,却被赐给一个传说中丑陋不堪,以面具遮颜的弱不禁风的病秧子王爷当王妃。人人皆叹鲜花插在牛粪上,可谁也不知……丞相府七小姐确实是美貌无比,诗词歌赋、琴棋书画样样精通,而且还有绝顶武功,一根银针游走天下!病秧子王爷确实是以面具遮颜,不是为了遮丑,而是为了遮美。虽然有旧疾,但也才华盖天下,是世上最为神秘的黎界界主!“病秧子会有这么大的力气?”“病秧子会有这么牛的身份?”“病秧子怎么还会这么无良的事……”某女仰天大吼,心里无限愤慨!且看妖娆女捕获腹黑男,腹黑男追逐妖娆女的完美爱情!
  • 一枕烟雨尽繁华

    一枕烟雨尽繁华

    “那个……我会负责的!”伽罗的思绪从地上的血花上猛地被拉回来。他说什么?“我说,我会负责!”王彧说完头也不回地跑开。留得安鉴之一脸茫然。伽罗对他的背影喊:“喂,你负什么责,谁让你负责了?”真是个搞不懂状况的二货,不知道哪根筋又搭错了线。情节虚构,切勿模仿
  • 异世精灵王

    异世精灵王

    王天宇身患癌症,痛苦的生命消失殆尽后却神奇地重生在异世界。来到异界的王天宇发现这个世界复杂得无以复加。三大板块上种族怪异。并且自己出生的家竟然是一个国家神秘的守护家族。拥有这样一个家势本应该满足的王天宇却发现自己老爹在家族并不得宠,感恩老爹的疼爱,王天宇偷进家族圣地《血墓》,在里面巧得三生精灵。古老神奇的三生精灵会带来怎样的转机?王天宇靠三生精灵能改变自己父亲在家族的地位吗?带有前世记忆,遍览各种小说的王天宇他会怎么来走重生穿越异界之路?
  • 首席总裁:恋上天价前妻

    首席总裁:恋上天价前妻

    离婚前,那个邪魅嚣张的总裁视她如草芥,离婚之后,那个霸道跋扈的男人追着她满世界跑,说爱上她了,天啊,总裁的世界不可理解。