登陆注册
19002500000065

第65章 X.(1)

The prison of Sauveterre is in the castle at the upper end of town, in a poor and almost deserted suburb. This castle, once upon a time of great importance, had been dismantled at the time of the siege of Rochelle; and all that remains are a few badly-repaired ruins, ramparts with fosses that have been filled up, a gate surmounted by a small belfry, a chapel converted into a magazine, and finally two huge towers connected by an immense building, the lower rooms in which are vaulted.

Nothing can be more mournful than these ruins, enclosed within an ivy-covered wall; and nothing would indicate the use that is made of them, except the sentinel which stands day and night at the gate. Ancient elm-trees overshadow the vast courts; and on the old walls, as well as in every crevice, there grow and bloom enough flowers to rejoice a hundred prisoners. But this romantic prison is without prisoners.

"It is a cage without birds," says the jailer often in his most melancholy voice.

He takes advantage of this to raise his vegetables all along the slopes; and the exposure is so excellent, that he is always the first in Sauveterre who had young peas. He has also taken advantage of this --with leave granted by the authorities--to fit up very comfortable lodgings for himself in one of the towers. He has two rooms below, and a chamber up stairs, which you reach by a narrow staircase in the thickness of the wall. It was to this chamber that the keeper's wife took Dionysia with all the promptness of fear. The poor girl was out of breath. Her heart was beating violently; and, as soon as she was in the room, she sank into a chair.

"Great God!" cried the woman. "You are not sick, my dear young lady?

Wait, I'll run for some vinegar."

"Never mind," replied Dionysia in a feeble voice. "Stay here, my dear Colette: don't go away!"For Colette was her name, though she was as dark as gingerbread, nearly forty-five years old, and boasted of a decided mustache on her upper lip.

"Poor young lady!" she said. "You feel badly at being here.""Yes," replied Dionysia. "But where is your husband?""Down stairs, on the lookout, madam. He will come up directly." Very soon afterwards, a heavy step was heard on the stairs; and Blangin came in, looking pale and anxious, like a man who feels that he is running a great risk.

"Neither seen nor known," he cried. "No one is aware of your presence here. I was only afraid of that dog of a sentinel; and, just as you came by, I had managed to get him round the corner, offering him a drop of something to drink. I begin to hope I shall not lose my place."Dionysia accepted these words as a summons to speak out.

"Ah!" she said, "don't mind your place: don't you know I have promised you a better one?"And, with a gayety which was very far from being real, she opened her little bag, and put upon the table the rolls which it contained.

"Ah, that is gold!" said Blangin with eager eyes.

"Yes. Each one of these rolls contains a thousand francs; and here are sixteen."An irresistible temptation seized the jailer.

"May I see?" he asked.

"Certainly!" replied the young girl. "Look for yourself and count."She was mistaken. Blangin did not think of counting, not he. What he wanted was only to gratify his eye by the sight of the gold, to hear its sound, to handle it.

With feverish eagerness he tore open the wrappings, and let the pieces fall in cascades upon the table; and, as the heap increased, his lips turned white, and perspiration broke out on his temples.

"And all that is for me?" he said with a stupid laugh.

"Yes, it is yours," replied Dionysia.

"I did not know how sixteen thousand francs would look. How beautiful gold is! Just look, wife."But Colette turned her head away. She was quite as covetous as her husband, and perhaps even more excited; but she was a woman, and she knew how to dissemble.

"Ah, my dear young lady!" she said, "never would my old man and myself have asked you for money, if we had only ourselves to think of. But we have children.""Your duty is to think of your children," replied Dionysia.

"I know sixteen thousand francs is a big sum. Perhaps you will be sorry to give us so much money.""I am not sorry at all: I would even add to it willingly." And she showed them one of the other four rolls in her bag.

"Then, to be sure, what do I care for my place!" cried Blangin. And, intoxicated by the sight and the touch of the gold, he added,--"You are at home here, madam; and the jail and the jailer are at your disposal. What do you desire? Just speak. I have nine prisoners, not counting M. de Boiscoran and Trumence. Do you want me to set them all free?""Blangin!" said his wife reprovingly.

"What? Am I not free to let the prisoners go?""Before you play the master, wait, at least, till you have rendered our young lady the service which she expects from you.""Certainly."

"Then go and conceal this money," said the prudent woman; "or it might betray us."And, drawing from her cupboard a woollen stocking, she handed it to her husband, who slipped the sixteen thousand francs into it, retaining about a dozen gold-pieces, which he kept in his pocket so as always to have in his hands some tangible evidence of his new fortune.

When this was done, and the stocking, full to overflowing, had been put back in the cupboard under a pile of linen, she ordered her husband,--"Now, you go down. Somebody might be coming; and, if you were not there to open when they knock, that might look suspicious."Like a well-trained husband, Blangin obeyed without saying a word; and then his wife bethought herself how to entertain Dionysia. She hoped, she said, her dear young lady would do her the honor to take something. That would strengthen her, and, besides, help her to pass the time; for it was only seven o'clock, and Blangin could not take her to M. de Boiscoran's cell before ten, without great danger.

同类推荐
  • 上清大渊神龙琼胎乘景上玄玉章

    上清大渊神龙琼胎乘景上玄玉章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泄天机

    泄天机

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 歙砚说辨歙石说

    歙砚说辨歙石说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洪驹父诗话

    洪驹父诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五辅

    五辅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 万界之门之唯我至尊

    万界之门之唯我至尊

    旭阳大陆云辰因跳入落尘崖,无意间却穿越至地球上一个同名少年的身体上,随着时间发展,一个个惊天大密慢慢浮现,一个宏伟的宇宙画卷徐徐展开。“这个连通千万世界的门,就有我来掌握!”——云辰
  • 江湖三书生

    江湖三书生

    武林正义殿的掌门人神秘死去。‘灰衣书生’上官琦完成师父留给他的任务为线索,查明师父遇害原因,同暗藏江湖多年的神秘帮派之间的斗智斗勇的故事。
  • 武林少尊

    武林少尊

    从小就被父母遗弃的李少少被少林寺的水木方丈收养,在少林寺他学得一身好武艺。为了寻找自己的亲生父母,他不得不在武林中闯下一片天地,历经数难的他能否成功?
  • 听说海会哭

    听说海会哭

    这个世界,总有那么一个人,他在,你的整个世界就都在,即使你不能爱他。
  • 试算子

    试算子

    田明月就是一个普通的小女人,可不经意间遭遇的鬼事,莫名其妙得到的真传,使她开始与鬼谋事。外人看起来巧合的每一场意外,在田明月看来却是有意为之。毫无歧义的意外车祸,她却找到了背后的关联;相安无事的同学聚会,却演变成了一场肆无忌惮的屠杀;灯光琉璃的夜色中,被卷入神秘的奇怪组织!无论是那些证据是鬼给的,还是人给的,都悄悄指向了一个已经死去多年的人。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 重阳教化集

    重阳教化集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荒古血

    荒古血

    一个少年从大荒之中走出,父母的离奇失踪,所谓的山宝机缘,还有一封不敢拆的信。儒墨之争,人魔之争,少年又该在时代的乱流之中如何取舍,如何揭开自己身世的秘密。
  • 斜阳

    斜阳

    本书收录太宰治最著名的三部作品:《斜阳》、《维庸之妻》和《人间失格》。太宰治韵文学以耀眼的光芒照射在日本战后的废墟上。他原先悲歌“人世恐怖”,而在1947年发表的《维庸之妻》中,那种悲歌进而发展为一种对虚无的叹息和幻灭感。小说借妻子之口,讲述了一个生来容易受到伤害的心灵为莫名的不安所攫住,以致终日借酒浇愁的诗人的故事。《斜阳》这部以没落贵族家庭为背景的长篇小说,被誉为日本的《樱桃园》,为他赢得了如潮的赞美。他临终前写成的《人间失格》,可以说是他整个一生的自画像,从中可以看到他从多愁善感的少年一步步丧失为人资格的过程,被誉为日本文坛“不朽的杰作”,是“太宰文学的总清算”。
  • 一生绝恋

    一生绝恋

    无限好书尽在阅文。
  • 诡道天师

    诡道天师

    诡道天师,鬼道天尸!一念之差,七世阴阳!