登陆注册
18998900000019

第19章

After a fortnight, during which time the dowager and the vidame gave him those cares of old age the secret of which is in the hands of long experience only, the baron began to return to life. But one morning his grandmother dealt him a crushing blow, by revealing anxieties to which, in her last days, she was now subjected. She showed him a letter signed F, in which the history of her grandson's secret espionage was recounted step by step. The letter accused Monsieur de Maulincour of actions that were unworthy of a man of honor. He had, it said, placed an old woman at the stand of hackney-coaches in the rue de Menars; an old spy, who pretended to sell water from her cask to the coachmen, but who was really there to watch the actions of Madame Jules Desmarets. He had spied upon the daily life of a most inoffensive man, in order to detect his secrets,--secrets on which depended the lives of three persons. He had brought upon himself a relentless struggle, in which, although he had escaped with life three times, he must inevitably succumb, because his death had been sworn and would be compassed if all human means were employed upon it.

Monsieur de Maulincour could no longer escape his fate by even promising to respect the mysterious life of these three persons, because it was impossible to believe the word of a gentleman who had fallen to the level of a police-spy; and for what reason? Merely to trouble the respectable life of an innocent woman and a harmless old man.

The letter itself was nothing to Auguste in comparison to the tender reproaches of his grandmother. To lack respect to a woman! to spy upon her actions without a right to do so! Ought a man ever to spy upon a woman whom he loved?--in short, she poured out a torrent of those excellent reasons which prove nothing; and they put the young baron, for the first time in his life, into one of those great human furies in which are born, and from which issue the most vital actions of a man's life.

"Since it is war to the knife," he said in conclusion, "I shall kill my enemy by any means that I can lay hold of."

The vidame went immediately, at Auguste's request, to the chief of the private police of Paris, and without bringing Madame Jules' name or person into the narrative, although they were really the gist of it, he made the official aware of the fears of the family of Maulincour about this mysterious person who was bold enough to swear the death of an officer of the Guards, in defiance of the law and the police. The chief pushed up his green spectacles in amazement, blew his nose several times, and offered snuff to the vidame, who, to save his dignity, pretended not to use tobacco, although his own nose was discolored with it. Then the chief took notes and promised, Vidocq and his spies aiding, to send in a report within a few days to the Maulincour family, assuring them meantime that there were no secrets for the police of Paris.

A few days after this the police official called to see the vidame at the Hotel de Maulincour, where he found the young baron quite recovered from his last wound. He gave them in bureaucratic style his thanks for the indications they had afforded him, and told them that Bourignard was a convict, condemned to twenty years' hard labor, who had miraculously escaped from a gang which was being transported from Bicetre to Toulon. For thirteen years the police had been endeavoring to recapture him, knowing that he had boldly returned to Paris; but so far this convict had escaped the most active search, although he was known to be mixed up in many nefarious deeds. However, the man, whose life was full of very curious incidents, would certainly be captured now in one or other of his several domiciles and delivered up to justice. The bureaucrat ended his report by saying to Monsieur de Maulincour that if he attached enough importance to the matter to wish to witness the capture of Bourignard, he might come the next day at eight in the morning to a house in the rue Sainte-Foi, of which he gave him the number. Monsieur de Maulincour excused himself from going personally in search of certainty,--trusting, with the sacred respect inspired by the police of Paris, in the capability of the authorities.

Three days later, hearing nothing, and seeing nothing in the newspapers about the projected arrest, which was certainly of enough importance to have furnished an article, Monsieur de Maulincour was beginning to feel anxieties which were presently allayed by the following letter:--Monsieur le Baron,--I have the honor to announce to you that you need have no further uneasiness touching the affair in question.

The man named Gratien Bourignard, otherwise called Ferragus, died yesterday, at his lodgings, rue Joquelet No. 7. The suspicions we naturally conceived as to the identity of the dead body have been completely set at rest by the facts. The physician of the Prefecture of police was despatched by us to assist the physician of the arrondissement, and the chief of the detective police made all the necessary verifications to obtain absolute certainty.

Moreover, the character of the persons who signed the certificate of death, and the affidavits of those who took care of the said Bourignard in his last illness, among others that of the worthy vicar of the church of the Bonne-Nouvelle (to whom he made his last confession, for he died a Christian), do not permit us to entertain any sort of doubt.

Accept, Monsieur le baron, etc., etc.

Monsieur de Maulincour, the dowager, and the vidame breathed again with joy unspeakable. The good old woman kissed her grandson leaving a tear upon his cheek, and went away to thank God in prayer. The dear soul, who was making a novena for Auguste's safety, believed her prayers were answered.

"Well," said the vidame, "now you had better show yourself at the ball you were speaking of. I oppose no further objections."

同类推荐
  • 金刚经感应分类辑要

    金刚经感应分类辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 题故居

    题故居

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古方汇精

    古方汇精

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岁晏行

    岁晏行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨

    大方广佛华严经搜玄分齐通智方轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霸道少爷的平凡女佣

    霸道少爷的平凡女佣

    亲为何要她去就读学费这麽昂贵的学校……当她迈进美丽的校园时,就惹上了学校的某人,并要求沐兰宣当他的女佣……天哪,沐兰宣与某人的命运将何去何从呢?
  • 汝坟别业

    汝坟别业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全职猎人之冒险的浪漫

    全职猎人之冒险的浪漫

    魔兽、珍兽,秘境、魔境,财宝、秘宝。名为未知的词语所散发的魅力,吸引着一群不得了的存在。人们称之为“猎人”。
  • 销售这么说,顾客听你的

    销售这么说,顾客听你的

    《给你一个公司,看你怎么管》的作者南勇老师的最新力作,作者南勇根据自己多年在汽车4S店销售、企业内训和日常管理经验分析消费者的消费心理,参透顾客的需求。把无效沟通转化为有效沟通,让顾客瞬间对销售人员产生信任和依赖感。同时教授跟行业的销售人员如何通过迎合消费者的口味、脾性来达到成功销售产品的目的。
  • 穿越時空de愛

    穿越時空de愛

    我一个21世纪的少女,居然莫名其妙地穿越了?光穿越就算了,天啊,我的清白啊!QQ群:44981483MSN:jiaer-baobei@hotmail.com喜欢我文的,欢迎你来加我!http://novel.hongxiu.com/a/58025/我的新书!穿越文!拜金女之乌龙穿越计!才刚开始希望大家多去捧场!
  • 学生党杀手

    学生党杀手

    我是一个高中生,同时--还是隐匿在都市的杀手……
  • 生物制药学

    生物制药学

    《生物制药学》最主要的特点是将导学式和合作性学习理念融入到教材的编写中,在编写手法中充分体现以学为主的教学方法改革,每个章节部安排了课前讨论及课后讨论。教材在内容方面做了全面、实用、浅易和前沿的兼顾。共分为4部分,前兰部分全面介绍三大类生物药物一生化药品、抗生素、生物制品的类别、生产原理及生产工艺等;最后一部分介绍生物药物的研发和质量控制等相关知识。在教材的编写过程中,力求把最新的基因工程药物融入其中,同时避免传统生物制药工艺的简单罗列和介绍,结合工业化、规模化生产重点介绍代表性典型工艺,留更多的时间让学生自学、讨论,有利于提高学生的自学能力、创新能力、解决问题能力。
  • 睡眠是金:失眠不可怕,书中有办法

    睡眠是金:失眠不可怕,书中有办法

    本书是一部以实例形式为主,趣谈睡眠有益于健康长寿的科普书。作者广泛收集资料,加之个人的亲身体会,论述了什么是睡眠,人为何要睡眠,睡眠的条件,睡眠时间及睡眠质量;介绍了失眠的原因、危害、治疗和调整方法;畅谈了学习与睡眠,竞赛与睡眠,伟人有关睡眠的“高谈阔论”以及他们睡眠的嗜好等有趣故事。本书融知识性、趣味性和实用性于一体,旨在帮助人们正确认识睡眠、养成良好的睡眠习惯以利于健康长寿。可供失眠者及广大中老年朋友阅读欣赏。
  • 我的超模女总裁

    我的超模女总裁

    他从血与火的利比亚战场归来,得到的任务却是进入模特公司,保护一位超模女总裁,尤其是这位女总裁还冷若冰山……这让沈晖有些郁闷。不过,都市也是战场,只是不像利比亚战场上那般明刀明枪……且看一代兵王如何消灭恶势力,脚踩富二代,玩转上流社会,称雄大都市,铸就一段热血传奇!另外说一句,兵王掉进美女堆,那就是虎入羊群一般……你懂得。
  • 七分做人三分做事大全集

    七分做人三分做事大全集

    本书从做人做事的实际出发,通过具体案例的分析,全面揭示了做一个成功人士应该采用的做人做事技巧。