登陆注册
18998900000018

第18章

Accordingly, eight days after the conference, when Monsieur de Maulincour, perfectly restored to health, was breakfasting with his grandmother and the vidame, Justin entered to make his report. As soon as the dowager had returned to her own apartments he said, with that mock modesty which men of talent are so apt to affect:--"Ferragus is not the name of the enemy who is pursuing Monsieur le baron. This man--this devil, rather--is called Gratien, Henri, Victor, Jean-Joseph Bourignard. The Sieur Gratien Bourignard is a former ship-builder, once very rich, and, above all, one of the handsomest men of his day in Paris,--a Lovelace, capable of seducing Grandison. My information stops short there. He has been a simple workman; and the Companions of the Order of the Devorants did, at one time, elect him as their chief, under the title of Ferragus XXIII. The police ought to know that, if the police were instituted to know anything. The man has moved from the rue des Vieux-Augustins, and now roosts rue Joquelet, where Madame Jules Desmarets goes frequently to see him; sometimes her husband, on his way to the Bourse, drives her as far as the rue Vivienne, or she drives her husband to the Bourse. Monsieur le vidame knows about these things too well to want me to tell him if it is the husband who takes the wife, or the wife who takes the husband; but Madame Jules is so pretty, I'd bet on her. All that I have told you is positive. Bourignard often plays at number 129. Saving your presence, monsieur, he's a rogue who loves women, and he has his little ways like a man of condition. As for the rest, he wins sometimes, disguises himself like an actor, paints his face to look like anything he chooses, and lives, I may say, the most original life in the world. I don't doubt he has a good many lodgings, for most of the time he manages to evade what Monsieur le vidame calls "parliamentary investigations." If monsieur wishes, he could be disposed of honorably, seeing what his habits are. It is always easy to get rid of a man who loves women. However, this capitalist talks about moving again. Have Monsieur le vidame and Monsieur le baron any other commands to give me?"

"Justin, I am satisfied with you; don't go any farther in the matter without my orders, but keep a close watch here, so that Monsieur le baron may have nothing to fear."

"My dear boy," continued the vidame, when they were alone, "go back to your old life, and forget Madame Jules."

"No, no," said Auguste; "I will never yield to Gratien Bourignard. I will have him bound hand and foot, and Madame Jules also."

That evening the Baron Auguste de Maulincour, recently promoted to higher rank in the company of the Body-Guard of the king, went to a ball given by Madame la Duchesse de Berry at the Elysee-Bourbon.

There, certainly, no danger could lurk for him; and yet, before he left the palace, he had an affair of honor on his hands,--an affair it was impossible to settle except by a duel.

His adversary, the Marquis de Ronquerolles, considered that he had strong reasons to complain of Monsieur de Maulincour, who had given some ground for it during his former intimacy with Monsieur de Ronquerolles' sister, the Comtesse de Serizy. That lady, the one who detested German sentimentality, was all the more exacting in the matter of prudery. By one of those inexplicable fatalities, Auguste now uttered a harmless jest which Madame de Serizy took amiss, and her brother resented it. The discussion took place in the corner of a room, in a low voice. In good society, adversaries never raise their voices. The next day the faubourg Saint-Germain and the Chateau talked over the affair. Madame de Serizy was warmly defended, and all the blame was laid on Maulincour. August personages interfered. Seconds of the highest distinction were imposed on Messieurs de Maulincour and de Ronquerolles and every precaution was taken on the ground that no one should be killed.

When Auguste found himself face to face with his antagonist, a man of pleasure, to whom no one could possibly deny sentiments of the highest honor, he felt it was impossible to believe him the instrument of Ferragus, chief of the Devorants; and yet he was compelled, as it were, by an inexplicable presentiment, to question the marquis.

"Messieurs," he said to the seconds, "I certainly do not refuse to meet the fire of Monsieur de Ronquerolles; but before doing so, I here declare that I was to blame, and I offer him whatever excuses he may desire, and publicly if he wishes it; because when the matter concerns a woman, nothing, I think, can degrade a man of honor. I therefore appeal to his generosity and good sense; is there not something rather silly in fighting without a cause?"

Monsieur de Ronquerolles would not allow of this way of ending the affair, and then the baron, his suspicions revived, walked up to him.

"Well, then! Monsieur le marquis," he said, "pledge me, in presence of these gentlemen, your word as a gentleman that you have no other reason for vengeance than that you have chosen to put forward."

"Monsieur, that is a question you have no right to ask."

So saying, Monsieur de Ronquerolles took his place. It was agreed, in advance, that the adversaries were to be satisfied with one exchange of shots. Monsieur de Ronquerolles, in spite of the great distance determined by the seconds, which seemed to make the death of either party problematical, if not impossible, brought down the baron. The ball went through the latter's body just below the heart, but fortunately without doing vital injury.

"You aimed too well, monsieur," said the baron, "to be avenging only a paltry quarrel."

And he fainted. Monsieur de Ronquerolles, who believed him to be a dead man, smiled sardonically as he heard those words.

同类推荐
  • 黔苗竹枝词

    黔苗竹枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾资料清高宗实录选辑

    台湾资料清高宗实录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浩然斋词话

    浩然斋词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续词余丛话

    续词余丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孟子私淑录

    孟子私淑录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恋上复仇萌小姐

    恋上复仇萌小姐

    天真可爱的月晓熙遇上冰山少爷慕容宇辰,生出了甜蜜的爱情反应。可是当慕容宇辰的前女友珂丽娜回来时,一切的一切都变了,原本的甜蜜都将化为乌有,什么都是假的!!月晓熙我不甘心,我要报仇!!三年后,我带着恨意归来,你们欠我的我要十倍的还给你们。等着吧!!
  • 问道剑客

    问道剑客

    孤儿出身却偏偏遇到了武林第一美女、武功低微却非要参加武林大赛。商业化的武林中,一个草根剑客的搞笑成长史。风来去和云诗梦的诡异身世,隐藏在背后的惊天大阴谋,一切都会慢慢揭开……
  • 冥动乾坤

    冥动乾坤

    在某个苍茫的异世界,有一种叫做冥兽的生物,它们与人类共生,它们是人类的守护精灵,人类以拥有它们而自豪。冥兽分为很多种,它们都是以普通动物的形态而存在的,比如有的冥兽像小狗,有的冥兽像巨龙。因种类的不同,冥兽的实力也各不相同,厉害的冥兽能够翻江倒海,普通的冥兽却连一条野狗都打不过。当然,冥兽也有着自己的等级,大致分为一至九级,而它们升级的快慢则取决于主人的天赋。一般来说,主人天赋越好,它们就越强。这是一个冥兽为尊的世界,没有冥兽的人都会被将视为废人,一辈子都无法抬起头来。但就偏偏有一个年轻人改变了这个定律,他靠着一枚古朴无光的戒指,创造了一个又一个的奇迹。——若能掌握生死命轮,必将流转天地乾坤。
  • 重生之葡萄神帝

    重生之葡萄神帝

    前世,我天赋有限,一生只能达到神王之位,因一颗葡萄而陨落。今生,我重生为一颗小葡萄,本以为要荒废一生,却没想到今生的身份神秘且不说,葡萄之身更是天赋逆天。且看莫绝言如何解开身份之谜,如何以葡萄之身超过神尊之位,成就传说中的神帝之位!
  • 狂奔七日

    狂奔七日

    相遇的方式有很多种,体验未知的风景,邂逅陌生的人群,给自己7天,自由的去狂奔,去流浪,人生会有几次一定要去实现的梦想,只有经历过的才是属于自己的。
  • 小小迷糊女:煞到一群美男

    小小迷糊女:煞到一群美男

    从小到大,她是个糊涂虫不错,可是,选夫婿上面,她可向来不糊涂,她是看他一脸正气才选到他的。然,这个可恶的臭军人,竟然才和她结婚不到一个星期就转了矛头,而且不是一个二个。色东西,看我怎么收拾你,不把你收拾到规规矩矩誓不罢休!
  • 训养我的猫咪男仆

    训养我的猫咪男仆

    “喵呜”一声可怜的猫叫简直融化了我那爱心爆棚的心,就这样,我收养了它。没想到,它还给了我一个大大的‘惊喜’——猫咪变成了一个超萌超调皮的男生不说,他竟然还理所当然的赖在我家不走了!这还不算最严重的,最严重的是......【保密,自己看,哈哈哈】哼,我一定要他十倍奉还,我一定要他心甘情愿地做我的专属男仆!
  • 热血复仇:霸美阳尊

    热血复仇:霸美阳尊

    “我之所以每天都这么精神,是因为我不知道我明天是否还活着”------------方阳语录。--------记者提问:“请问方阳先生,您那么多女人,是如何要她们和睦相处的呢?”--------“主要是体力好,晚上的时候都可以照顾得过来”。---------霸美一群:31902886。铁杆群招人,霸美铁杆群:143083607,敲门砖:是书名。作者免入,订阅得朋友,可以为方律投砖、投票得朋友,欢迎兄弟姐妹们加入。。。
  • 隔空物恋

    隔空物恋

    一箭定心,一箭定情。穿越古今,只为求一生眷侣,只为找一世爱恋。丘比特的箭造成古今之恋,是福是祸?现代人的接连穿越,特么只因为一个小屁孩的心情!?殊不知,大家的人生,开始翻天覆地的转变!女主意外进宫,竟遇见从小好友?宫外生活超越人的想象。只为那个他,是隔空物恋,还是隔空勿恋?背叛?绝望?生死边缘?萌萌哒的灵宠快给姐姐亲个~这么超炫的武功闹哪样!?怎么又回到了现代!谁尼玛能告诉我这是什么?!且看现代大学生的不停穿越蜕变!活泼到冷血无情!尼玛!?作者疯了!!!狗血且看且珍惜!!!
  • 妖神戮

    妖神戮

    混沌开天地,鸿蒙判阴阳!世界两分,衍生对立阵营。天妖世界为阳面,阳极阴生,万妖肆虐!天神世界为阴面,阴极阳生,诸神混战!有宇宙星空,横亘于两方世界之间,这里阴阳对冲,成为世界战场。徐清入天妖世界之混天界,得河图洛书之助,窃取金乌血脉,登临万妖之主。凶妖诸神之战,谋夺混沌大日碎片,逆推混沌大日之源,逆战鸿蒙。这里有尸山血海、盖世凶妖、万古巨魔,也有绝世神女、至强神王、亘古神尊!