登陆注册
18898600000005

第5章

The guard and the Sergeant rush in. Edstaston draws a pair of small pistols from his boots, and points one at the Sergeant and the other at Patiomkin, who is sitting on the floor, somewhat sobered. The soldiers stand irresolute.

EDSTASTON. Stand off. [To Patiomkin.] Order them off, if you don't want a bullet through your silly head.

THE SERGEANT. Little Father, tell us what to do. Our lives are yours; but God knows you are not fit to die.

PATIOMKIN [absurdly self-possessed]. Get out.

THE SERGEANT. Little Father--

PATIOMKIN [roaring]. Get out. Get out, all of you. [They withdraw, much relieved at their escape from the pistol.

Patiomkin attempts to rise, and rolls over.] Here! help me up, will you? Don't you see that I'm drunk and can't get up?

EDSTASTON [suspiciously]. You want to get hold of me.

PATIOMKIN [squatting resignedly against the chair on which his clothes hang]. Very well, then: I shall stay where I am, because I'm drunk and you're afraid of me.

EDSTASTON. I'm not afraid of you, damn you!

PATIOMKIN [ecstatically]. Darling, your lips are the gates of truth. Now listen to me. [He marks off the items of his statement with ridiculous stiff gestures of his head and arms, imitating a puppet.] You are Captain Whatshisname; and your uncle is the Earl of Whatdyecallum; and your father is Bishop of Thingummybob; and you are a young man of the highest spr--promise (I told you I was drunk), educated at Cambridge, and got your step as captain in the field at the GLORIOUS battle of Bunker's Hill. Invalided home from America at the request of Aunt Fanny, Lady-in-Waiting to the Queen. All right, eh?

EDSTASTON. How do you know all this?

PATIOMKIN [crowing fantastically]. In er lerrer, darling, darling, darling, darling. Lerrer you showed me.

EDSTASTON. But you didn't read it.

PATIOMKIN [flapping his fingers at him grotesquely]. Only one eye, darling. Cross eye. Sees everything. Read lerrer inceince-istastaneously. Kindly give me vinegar borle. Green borle. On'y to sober me. Too drunk to speak porply. If you would be so kind, darling. Green borle. [Edstaston, still suspicious, shakes his head and keeps his pistols ready.] Reach it myself.

[He reaches behind him up to the table, and snatches at the green bottle, from which he takes a copious draught. Its effect is appalling. His wry faces and agonized belchings are so heartrending that they almost upset Edstaston. When the victim at last staggers to his feet, he is a pale fragile nobleman, aged and quite sober, extremely dignified in manner and address, though shaken by his recent convulsions.] Young man, it is not better to be drunk than sober; but it is happier. Goodness is not happiness. That is an epigram. But I have overdone this. I am too sober to be good company. Let me redress the balance. [He takes a generous draught of brandy, and recovers his geniality.] Aha!

That's better. And now listen, darling. You must not come to Court with pistols in your boots.

EDSTASTON. I have found them useful.

PATIOMKIN. Nonsense. I'm your friend. You mistook my intention because I was drunk. Now that I am sober--in moderation--I will prove that I am your friend. Have some diamonds. [Roaring.] Hullo there! Dogs, pigs: hullo!

The Sergeant comes in.

THE SERGEANT. God be praised, Little Father: you are still spared to us.

PATIOMKIN. Tell them to bring some diamonds. Plenty of diamonds.

And rubies. Get out. [He aims a kick at the Sergeant, who flees.]

Put up your pistols, darling. I'll give you a pair with gold handgrips. I am your friend.

EDSTASTON [replacing the pistols in his boots rather unwillingly]. Your Highness understands that if I am missing, or if anything happens to me, there will be trouble.

PATIOMKIN [enthusiastically]. Call me darling.

EDSTASTON. It is not the English custom.

PATIOMKIN. You have no hearts, you English! [Slapping his right breast.] Heart! Heart!

EDSTASTON. Pardon, your Highness: your heart is on the other side.

PATIOMKIN [surprised and impressed]. Is it? You are learned! You are a doctor! You English are wonderful! We are barbarians, drunken pigs. Catherine does not know it; but we are. Catherine's a German. But I have given her a Russian heart [he is about to slap himself again.]

EDSTASTON [delicately]. The other side, your Highness.

PATIOMKIN [maudlin]. Darling, a true Russian has a heart on both sides.

The Sergeant enters carrying a goblet filled with precious stones.

PATIOMKIN. Get out. [He snatches the goblet and kicks the Sergeant out, not maliciously but from habit, indeed not noticing that he does it.] Darling, have some diamonds. Have a fistful.

[He takes up a handful and lets them slip back through his fingers into the goblet, which he then offers to Edstaston.]

EDSTASTON. Thank you, I don't take presents.

PATIOMKIN [amazed]. You refuse!

EDSTASTON. I thank your Highness; but it is not the custom for English gentlemen to take presents of that kind.

PATIOMKIN. Are you really an Englishman?

EDSTASTON [bows]!

PATIOMKIN. You are the first Englishman I ever saw refuse anything he could get. [He puts the goblet on the table; then turns again to Edstaston.] Listen, darling. You are a wrestler: a splendid wrestler. You threw me on my back like magic, though Icould lift you with one hand. Darling, you are a giant, a paladin.

EDSTASTON [complacently]. We wrestle rather well in my part of England.

PATIOMKIN. I have a Turk who is a wrestler: a prisoner of war.

You shall wrestle with him for me. I'll stake a million roubles on you.

EDSTASTON [incensed]. Damn you! do you take me for a prize-fighter? How dare you make me such a proposal?

PATIOMKIN [with wounded feeling]. Darling, there is no pleasing you. Don't you like me?

同类推荐
热门推荐
  • 世界只有两种可能:大师眼中的人生

    世界只有两种可能:大师眼中的人生

    人生是个永恒的主题,怎样在有限的生命里寻找人生的意义,这是摆在每个人面前的一道难题。本书精选了众多享誉全球的大师们对人生这一话题的感悟和探索,内容通俗易懂,选材精雕细琢,说理深刻,让青少年读者在阅读中充分领略大师们的人生智慧,确定自己的人生方向。
  • 等下一次重新苏醒

    等下一次重新苏醒

    苏醒觉得自己是被上帝遗忘在角落里的孩子她的悲喜也是从来没有意义的她总会想如果她没有来到过这里没有看到过这个世界她就不会弄疼了心她就不会哭红了眼她就不会遇见那么多讨厌她的人可是呢如果没有来到这里她也就不会遇见莫璃不会遇见安枍不会发现紫藤花的美丽不会发现她的生活因他而变从来不抱怨这个世界,即使她已被上帝丢弃。终于等到了上帝派来的天使。
  • 皇上,皇后不要你了

    皇上,皇后不要你了

    她无意间穿越成了一位白痴小姐凛玉蟾,却仗着自己天生比别人敏感的嗅觉,在御宴之上震撼了前来挑衅的异国使臣。引起帝王的垂青,做了妍香郡主。帝王将相们渐渐都对她起了浓厚的兴趣……
  • 你是我的城

    你是我的城

    {以我自己喜欢的人物形象为性格背景}执着的吴青青坚持自己的梦,毅然来到电视上那个不是明星,却比明星还耀眼的喜欢的人所在的城市,男主是个有点高冷又霸道,无耻的极品流氓。从一开始对女主谈不上喜欢不喜欢,到后来日久生情对女主霸道宠爱的一系列故事。
  • 上清经真丹秘诀

    上清经真丹秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人类古纪元

    人类古纪元

    二十九亿年前的火星,正如现在的地球一样蔚蓝。生活着极度璀璨文明落败下来的水母族人,以及由他们用基因创造出来的陆地人和海洋人。水母族人希望以自己之能,来摒弃人性的劣性,使人们和平共处在这个星球上。然而,人算不如天算,当伽玛射线暴不期而至,当银河系内的更高级文明袭来时,科技放之于茫茫星空下,终于显露出自己多么的无能为力。反而,那些被创造出来的落后文明的海、陆人,他们的基因有着对科技的先天厌恶性,所以他们尊天敬地,循道修行。最终,他们的能力成了挽救星球的主力。月倾城,一个命运的弃儿,在落后文明中历经头破血流后,最终崛起时,却又背负起逃离火星的不堪重任……
  • 不死帝皇

    不死帝皇

    2012年,世界末日,地震、火山、海啸频繁爆发,人类社会混乱,在这关键时刻,数万直径达数百公里的外星飞行物降临地球,自称来自阿尔法星系,奉星系总长之命,前来救助地球人类,并提出“人类存亡迁移计划”。在采用计划之后,联合国又提出了“虚幻星途”议案,最终议案通过。利用外星人的新科技,制造大型虚拟场所系统——《重生九洲》,在星际迁移的旅途中,人类都将被植入新的记忆,生活在虚拟的九洲大陆之上——故事,是从神玄奇幻东洲大陆,白虎城区,赤城山,元宝村,一名叫夏明羽的普通小子身上开始的……
  • 在北大听的12堂管理课

    在北大听的12堂管理课

    作为享誉百年的世界名校,北京大学获得了世人的一致赞誉,能够参加北大的课程学习是一件颇有意义的事。1994年,北大光华管理学院正式成立,至今不到20年的时间培养了一大批在管理上独当一面的优秀毕业生。正因如此,学习一下北大的管理课,对很多身在职场的人来说大有裨益。
  • 摄魂妖姬:魔后倾天下

    摄魂妖姬:魔后倾天下

    她是美艳不可方物的摄魂妖姬,却被奸人算计而死。穿越,她是废柴,却因命运遇见了他。他妖孽,强大,更是宠她入骨,爱她如命。她妖娆,聪慧,更是翻手为云,覆手为雨。有一天,他们联手,从此以后。。。她虐人渣,他帮着虐;她毁国家,他跟着毁;她逆天下,他拍手助威;她要迎娶三千美男,他,早奔出去将那群勾引他女人的罪犯绳之以法。“夫君,我饿了!”他立马脱光衣服:”来吧,我秀色可餐!“(我要结冰,填满你的空,我要凝光,照亮你的冥)
  • 农家姝

    农家姝

    温秀才老婆难产死了,丢下才刚出生的小女儿、满五岁的二女儿、八岁的大女儿。一场丧事几乎花尽温家所有积蓄,温秀才拿剩下的钱买来一头刚产完崽的母羊,给三女儿小妹作哺乳之用,生活便有了山穷水尽的态势。温秀才经过慎重考虑,决定让大妹退学,去跟邻村的孙大娘学习针黹……