登陆注册
18889100000736

第736章

I had waited for five or six days when an unfortunate incident obliged me to take a hasty departure. I am loth to write what follows, for it was all my own fault that I was nearly losing my life and my honour. I pity those simpletons who blame fortune and not themselves for their misfortunes.

I was walking in the Tuileries at ten o'clock in the morning, when I was unlucky enough to meet the Dangenancour and another girl.

This Dangenancour was a dancer at the opera-house, whom I had desired to meet previously to my last departure from Paris. I

congratulated myself on the lucky chance which threw her in my way, and accosted her, and had not much trouble in inducing her to dine with me at Choisi.

We walked towards the Pont-Royal, where we took a coach. After dinner had been ordered we were taking a turn in the garden, when I saw a carriage stop and two adventurers whom I knew getting out of it, with two girls, friends of the ones I had with me. The wretched landlady, who was standing at the door, said that if we liked to sit down together she could give us an excellent dinner, and I said nothing, or rather I assented to the yes of my two nymphs. The dinner was excellent, and after the bill was paid, and we were on the point of returning to Paris, I noticed that a ring, which I had taken off to shew to one of the adventurers named Santis, was still missing. It was an exceedingly pretty miniature, and the diamond setting had cost me twenty-five Louis.

I politely begged Santis to return me the ring, and he replied with the utmost coolness that he had done so already.

"If you had returned it," said I, "it would be on my finger, and you see that it is not."

He persisted in his assertion; the girls said nothing, but Santis's friend, a Portuguese, named Xavier, dared to tell me that he had seen the ring returned.

"You're a liar," I exclaimed; and without more ado I took hold of Santis by the collar, and swore I would rot let him go till he returned me my ring. The Portuguese rose to come to his friend's rescue, while I stepped back and drew my sword, repeating my determination not to let them go. The landlady came on the scene and began to shriek, and Santis asked me to give him a few words apart. I thought in all good faith that he was ashamed to restore the ring before company, but that he would give it me as soon as we were alone. I sheathed my sword, and told him to come with me.

Xavier got into the carriage with the four girls, and they all went back to Paris.

Santis followed me to the back of the inn, and then assuming a pleasant smile he told me that he had put the ring into his friend's pocket for a joke, but that I should have it back at Paris.

"That's an idle tale," I exclaimed, "your friend said that he saw you return it, and now he has escaped me. Do you think that I am green enough to be taken in by this sort of thing? You're a couple of robbers."

So saying, I stretched out my hand for his watch-chain, but he stepped back and drew his sword. I drew mine, and we had scarcely crossed swords when he thrust, and I parrying rushed in and ran him through and through. He fell to the ground calling, "Help!" I

sheathed my sword, and, without troubling myself about him, got into my coach and drove back to Paris.

I got down in the Place Maubert, and walked by a circuitous way to my hotel. I was sure that no one could have come after me there, as my landlord did not even know my name.

I spent the rest of the day in packing up my trunks, and after telling Costa to place them on my carriage I went to Madame d'Urfe. After I had told her of what had happened, I begged her, as soon as that which she had for me was ready, to send it to me at Augsburg by Costa. I should have told her to entrust it to one of her own servants, but my good genius had left me that day.

Besides I did not look upon Costa as a thief.

When I got back to the hotel I gave the rascal his instructions, telling him to be quick and to keep his own counsel, and then I

gave him money for the journey.

I left Paris in my carriage, drawn by four hired horses, which took me as far as the second post, and I did not stop till I got to Strasburg, where I found Desarmoises and my Spaniard.

There was nothing to keep me in Strasburg, so I wanted to cross the Rhine immediately; but Desarmoises persuaded me to come with him to see an extremely pretty woman who had only delayed her departure for Augsburg in the hope that we might journey there together.

"You know the lady," said the false marquis, "but she made me give my word of honour that I would not tell you. She has only her maid with her, and I am sure you will be pleased to see her."

My curiosity made me give in. I followed Desarmoises, and came into a room where I saw a nice-looking woman whom I did not recognize at first. I collected my thoughts, and the lady turned out to be a dancer whom I had admired on the Dresden boards eight years before. She was then mistress to Count Bruhl, but I had not even attempted to win her favour. She had an excellent carriage, and as she was ready to go to Augsburg I immediately concluded that we could make the journey together very pleasantly.

After the usual compliments had passed, we decided on leaving for Augsburg the following morning. The lady was going to Munich, but as I had no business there we agreed that she should go by herself.

"I am quite sure," she said, afterwards, "that you will come too, for the ambassadors do not assemble at Augsburg till next September."

We supped together, and next morning we started on our way; she in her carriage with her maid, and I in mine with Desarmoises, preceded by Le Duc on horseback. At Rastadt, however, we made a change, the Renaud (as she was called) thinking that she would give less opportunity for curious surmises by riding with me while Desarmoises went with the servant. We soon became intimate. She told me about herself, or pretended to, and I told her all that I

did not want to conceal. I informed her that I was an agent of the Court of Lisbon, and she believed me, while, for my part, I

believed that she was only going to Munich and Augsburg to sell her diamonds.

同类推荐
  • 载酒园诗话

    载酒园诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曲藻

    曲藻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寒门

    寒门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天原发微

    天原发微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Pursuit of the House-Boat

    The Pursuit of the House-Boat

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 巅峰至极

    巅峰至极

    “哈哈,秦月,你始终还是没有迈出这一步,你终将还是我脚下的蝼蚁。”山峰之巅,一道紫色的孤影傲立其上,背后一轮扭曲的圆月,将紫色孤影笼罩其中。“武道巅峰,只差一步!我不甘心!我不甘心啊……”秦月仰天怒吼、悲声长笑,忽然他咬破手指,在虚空中画出一个古怪的血色符号……谁说王者永远都是英雄,谁说生来上天注定。秦月怒发苍穹,枪指上天,欲与天公试比高。————————殇为你成泪,最新传说之作。
  • 如果爱情有天意

    如果爱情有天意

    我爱你不是因为你是谁,而是我在你面前可以是谁。
  • 成渝经济区会展业发展研究

    成渝经济区会展业发展研究

    本书以区域经济一体化和产业关联理论为基础,从理论角度深入分析了会展业在调整产业结构、助推区域经济一体化发展方面的作用机理。同时,结合成渝经济区会展业发展环境,本书阐述了成渝经济区整体及各区县会展业发展概况,并对区域会展业发展趋势特征进行了初步总结。在此基础上,本书定量分析了成渝经济区会展业关联效应,并定性探讨了区域会展业在会展企业、活动、人才及管理等方面存在的瓶颈问题。
  • 活死人之末日诅咒

    活死人之末日诅咒

    活死人归来,世界沦为丧尸之地,人类在此刻变得如此渺小。是病毒还是诅咒,需要慢慢寻找因果;面对危机,选择拯救更多人还是独自落跑,人性的问题冲击着每个幸存者的内心。乱世中,知己难求,红颜难觅,得以侥幸却终究无缘。末日,我们该如何面对你。。。
  • 影视表演艺术:创作理论与实用教程

    影视表演艺术:创作理论与实用教程

    本书以影视表演创作理论、影视表演教学研究、影视表演实用教程为主要内容。将影视表演专业理论知识融会贯通到具体的教学环节和教学实例中,形成了较为系统规范的影视表演教学体系。本书用生动鲜活的教学个案稀释复杂的专业理论,还原表演课堂的原貌,通过具体的、可见的环节展现教学理念,具有很强的可读性和操作性。
  • 历史名人与宁夏

    历史名人与宁夏

    本书收录的历史名人出现于宁夏地区自秦汉以来各个历史时期的政治、军事、经济和文化等各种领域。
  • 三世决绝

    三世决绝

    爱恨情仇,只在一念之间。放下,便是圆满。
  • 豪门闪婚:首席老公太强势

    豪门闪婚:首席老公太强势

    三年前,她和他意外纠缠,没想会到节外生子。黑暗里,看不清对方的样子。本以为,这辈子再也不会有任何交集,命运捉弄,她们竟然再相逢。他高高在上的叶家大少爷,她差一点成了弟弟女友。喜欢你,只为牺牲你。对你好,是为了对你更残忍。原来他的都是一场戏而已。终于有一天,她不想玩这猎人游戏,潇洒的转身:“对不起,我不玩了。”他绝对的强势,冷冷道:“女人,你没有选择的权利。”
  • 镜念之恋

    镜念之恋

    用一面镜轮回,用一个梦唤醒。她是一个平凡的不能再平凡的女孩,但她性格里的倔强与刚强,注定了她必定不会平凡,她能在轮回中找到真正的自己?这是一个梦境,还是一个现实?她会选择遗忘,还是选择悲伤?轮回系列镜念之恋教你怎么通过一个梦轮回,力求男女不苏剧情不俗希望大家支持!
  • 与天竞自由

    与天竞自由

    当一个退伍军人成为小小人都市小保安后,如何开启早已注定的天命如何与美女相互牵绊如何与驾驭黑道如何与鬼神相斗如何狠辣绝!精彩内容请…………故事从第四集中期开始将会……刺激的!!!故事前期可能比较无趣,因为我在做铺垫,故事主人公的心态要转变后才有激情的呈现。故事,暂定从都市写起,所以都市篇主要是地下争霸,后期会出现故事开头的多空间的争斗