登陆注册
18889100000601

第601章

Two or three days after, this girl came in as I was getting up, and said in her usual simple way, "Now that you know I am not really a man you can not be jealous or have objection to my taking your place beside my little wife, if she will let me."

My housekeeper, who looked inclined to laugh, said, "Come along."

In the twinkling of an eye she was undressed and in the arms of her little wife, whom she proceeded to treat as an amorous husband. My sweetheart laughed, and Sara, having contrived in the combat to rid herself of her chemise and the coverlet, displayed herself to me without any veil, while at the same time she shewed me all the beauties of my sweetheart. This sight inflamed me. I shut the door, and made the little hussy witness of my ardour with my sweetheart.

Sara looked on attentively, playing the part of astonishment to perfection, and when I had finished she said, with the utmost simplicity, "Do it again:"

"I can't, my dear; don't you see I am a dead man?"

"That's very funny," she cried; and with the most perfect innocence she came over, and tried to effect my resurrection.

When she had succeeded in placing me in the wished-for condition, she said, "Now go in;" and I should doubtless have obeyed, but my housekeeper said, "No, dearest, since you have effected its resurrection, you must make it die again."

"I should like to," said she, "but I am afraid I have not got enough room;" and so saying she placed herself in a position to shew me that she was speaking the truth, and that if she did not make me die it was not her fault.

Imitating her simplicity I approached her, as if I wished to oblige her, but not to go too far; but not finding any resistance I

accomplished the act in all its forms, without her giving the slightest evidence of pain, without any of the accidents of a first trial, but, on the contrary, with all the marks of the utmost enjoyment.

Although I was sure of the contrary, I kept my self-possession enough to tell my housekeeper that Sara had given me what can only be given once, and she pretended to believe me.

When the operation was finished, we had another amusing scene. Sara begged us not to say a word about it to her papa or mamma, as they would be sure to scold her as they had scolded her when she got her ears pierced without asking their leave.

Sara knew that we saw through her feigned simplicity, but she pretended not to do so as it was to her own advantage. Who could have instructed her in the arts of deceit? Nobody; only her natural wit, less rare in childhood than in youth, but always rare and astonishing. Her mother said her simplicities shewed that she would one day be very intelligent, and her father maintained that they were signs of her stupidity. But if Sara had been stupid, our bursts of laughter would have disconcerted her; and she would have died for shame, instead of appearing all the better pleased when her father deplored her stupidity. She would affect astonishment, and by way of curing one sort of stupidity she corroborated it by displaying another. She asked us questions to which we could not reply, and laughed at her instead, although it was evident that before putting such questions she must have reasoned over them. She might have rejoined that the stupidity was on our side, but by so doing she would have betrayed herself.

Lebel did not reply to his sweetheart, but M. de Chavigni wrote me a letter of four pages. He spoke like a philosopher and an experienced man of the world.

He shewed me that if I were an old man like him, and able to insure a happy and independent existence to my sweetheart after my death, I

should do well to keep her from all men, especially as there was so perfect a sympathy between us; but that as I was a young man, and did not intend to bind myself to her by the ties of marriage, I should not only consent to a union which seemed for her happiness, but that as a man of honour it was my duty to use my influence with her in favour of the match. "With your experience," said the kind old gentleman, "you ought to know that a time would come when you would regret both having lost this opportunity, for your love is sure to become friendship, and then another love will replace that which you now think as firm as the god Terminus.

"Lebel," he added, "has told me his plans, and far from disapproving, I have encouraged him, for your charming friend won my entire esteem in the five or six times I had the pleasure of seeing her with you.

I shall be delighted, therefore, to have her in my house, where I can enjoy her conversation without transgressing the laws of propriety.

Nevertheless, you will understand that at my age I have formed no desires, for I could not satisfy them even if their object were propitious." He ended by telling me that Lebel had not fallen in love in a young man's style, that he had reflected on what he was doing, and that he would consequently not hurry her, as she would see in the letter he was going to send her. A marriage ought always to be undertaken in cold blood.

I gave the letter to my housekeeper, who read it attentively, and gave it back to me quite coolly.

"What do you think of his advice, dearest?"

"I think I had better follow it: he says there is no hurry, and delay is all we want. Let us love each other and think only of that. This letter is written with great wisdom, but I cannot imagine our becoming indifferent to each other, though I know such a thing is possible."

"Never indifferent; you make a mistake there."

"Well, friends, then; and that is not much better after being lovers."

"But friendship, dearest, is never indifferent. Love, it is true, may be in its composition. We know it, as it has been thus from the beginning of the world."

"Then the ambassador was right. Repentance might come and torment us when love had been replaced by calmer friendship."

"If you think so, let us marry each other to-morrow, and punish thereby the vices of our human nature."

"Yes, we will marry, but there is no hurry; fearing lest hymen should quicken the departure of love, let us enjoy our happiness while we can."

同类推荐
  • Anne of the Island

    Anne of the Island

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 对酒示申屠学士

    对酒示申屠学士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 度大庾岭

    度大庾岭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孔子诗论

    孔子诗论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Lysistrata

    Lysistrata

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 负面网络口碑对消费者行为意愿的影响

    负面网络口碑对消费者行为意愿的影响

    本书由绪论,相关文献综述,理论模型与假设提出,研究设计与数据收集,数据分析,研究结论、管理建议与展望六部分组成。涉及研究背景、研究意义、基本概念、研究内容、研究方法、设计理论模型、确定各变量之间的关系、概括研究结论等内容。
  • 怒宋

    怒宋

    男人天生的使命就是保护自己的土地和女人,当面对蛮族入侵的时候,每一个男人都有义务用自己胸中热血去抗争,无论付出什么样的代价也在所不惜。很热血的故事开始了。
  • 逆眸

    逆眸

    狠厉如他,为她,心狠手辣,只许她温柔,杀尽天下温润如他,为她,付尽天下,只为守护她,不惜成魔清冷如他,为天下,为苍生,毁她心,杀她身,让她受尽折磨纯净如他,为她,学会世间人情冷暖,救她,他无能为力,只能,付出生命守护她她,本是世间纯净之源,最终,散尽一身光芒,遁入地狱————————即使爱你再深的人也终究有一天会因为你的伤害而离开,你以为你犯了再大的错误我都会原谅你吗,你以为仗着我给你的爱就能为所欲为吗,不,你错了,我爱你,可以为你,负尽天下,但,也可以,毁了你
  • 通灵记

    通灵记

    灵者,灵魂也。人,生而有天地人三魂。以肉体凡胎修炼灵魂,即为通灵。修天魂,可得窥天道;修地魂,能堪破生死;而人魂为天地所赐,乃万物之显。且看穿越而来的林易安在这异世之中要如何挣扎求存吧!
  • 超级英雄制造仪

    超级英雄制造仪

    楚阳原本只是一个年薪过百万的金领,一次辞职意外使楚阳获得超级英雄制造仪,却在无意中改变了历史,导致末世的提前来临,看楚阳如何率领众多的超级英雄在末世中拯救世界
  • 疯狂手机

    疯狂手机

    手机能造黄金屋,手机也有颜如玉。胖子刘鑫无意之间得到超级手机,不仅能隔空取物,更有美女藏在其中,可以让他随时随地进入手机,与美女大练搏击之术!从此刘鑫由一个没人爱的刁丝化身都市逍遥王,以往欺负他的富家子弟,鄙视他的高傲女子,一个个都要屈服在他脚下,任他羞辱!一朝风云卷都市,双拳拼得江山座!兄弟相帮,手机相助,何惧强敌千军万马,偏要活出极品人生!
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 小清纯:少夫人不要吊

    小清纯:少夫人不要吊

    【慢热文】某天,大男人和一个小男人蹲坐在荷花池旁,两人都惊呆了,荷花池里,是两滴血快速的融合。小男人:完蛋了,娘亲不让他在这个男人面前露血的,该死的树枝,为毛线划破了他俩的脸!看那男人黑沉的俊脸便知道,这次,娘亲也完蛋了!大男人:萧平凡你个死女人!竟然说孩子是别人的!别让我逮到你!躲在树后的萧平凡见情况不妙,儿子她不要了,还是跑路最要紧。
  • 极品情圣

    极品情圣

    他是一个学生,也是一个杀手;他手握杀手界法则,建立了一个新的秩序;他能影响一个国家,甚至能改变一个超级大国。但他的理想,仅仅是出一部将来男女老少人手一本的《情圣手册》而已,他更喜欢别人称他为,情圣!
  • 人间:重述白蛇传

    人间:重述白蛇传

    讲述白娘子的前世今生,颠覆《白蛇传》!《人间》通过重述白娘子的故事,来展示人和人间的真相,反思人和人间的残忍。“我”和梅树、粉孩儿和香柳娘、白娘子和青儿的故事在三个时代背景下殊途同归,人对“异类”的残忍大同小异,而真相只在法海手札——这个空门除妖人的日记中才得以显现。小说结尾,为人类作出牺牲并被人类从正统典籍中驱逐的英雄——白蛇在将她的血放出来救活了法海和千千万万自私而愚昧的村民后,被村民们和法海逼得当众自杀,而青蛇更是惨死在自己舍命相救的情郎“范巨卿”的刀下。