登陆注册
18889100000451

第451章

He chose numbers to the amount of three thousand francs, and then asked me for a piece of paper to write an acknowledgment.

"Why so? I can't do business that way, as I only dispose of my tickets for cash."

"But you may be certain that you will have the money to-morrow."

"I am quite sure I should, but you ought to be certain that you will have the tickets to-morrow. They are registered at my office, and I

can dispose of them in no other manner."

"Give me some which are not registered."

"Impossible; I could not do it."

"Why not?"

"Because if they proved to be winning numbers I should have to pay out of my own pocket an honour I do not desire."

"Well, I think you might run the risk."

"I think not, if I wish to remain an honest man, at all events."

The abbe, who saw he could get nothing out of me, turned to Tiretta, and began to speak to him in bad Italian, and at last offered to introduce him to Madame de Lambertini, the widow of one of the Pope's nephews. Her name, her relationship to the Pope, and the abbe's spontaneous offer, made me curious to know more, so I said that my friend would accept his offer, and that I would have the honour to be of the party; whereupon we set out.

We got down at the door of the supposed niece of the Holy Father in the Rue Christine, and we proceeded to go upstairs. We saw a woman who, despite her youthful air, was, I am sure, not a day under forty.

She was rather thin, had fine black eyes, a good complexion, lively but giddy manners, was a great laugher, and still capable of exciting a passing fancy. I soon made myself at home with her, and found out, when she began to talk, that she was neither a widow nor the niece of the Pope. She came from Modena, and was a mere adventuress. This discovery shewed me what sort of a man the abbe was.

I thought from his expression that the count had taken a fancy to her, and when she asked us to dinner I refused on the plea of an engagement; but Tiretta, who took my meaning, accepted. Soon after I

went away with the abbe, whom I dropped at the Quai de la Ferraille, and I then went to beg a dinner at Calsabigi's.

After dinner Calsabigi took me on one side, and told me that M. du Vernai had commissioned him to warn me that I could not dispose of tickets on account.

"Does M. du Vernai take me for a fool or a knave? As I am neither, I shall complain to M. de Boulogne."

"You will be wrong; he merely wanted to warn you and not offend you."

"You offend me very much yourself, sir, in talking to me in that fashion; and you may make up your mind that no one shall talk to me thus a second time."

Calsabigi did all in his power to quiet me down, and at last persuaded me to go with him to M. du Vernai's. The worthy old gentleman seeing the rage I was in apologized to me for what he had said, and told me that a certain Abbe de la Coste had informed him that I did so. At this I was highly indignant, and I told him what had happened that morning, which let M. du Vernai know what kind of a man the abbe was. I never saw him again, either because he got wind of my discovery, or because a happy chance kept him out of my way;

but I heard, three years after, that he had been condemned to the hulks for selling tickets of a Trevaux lottery which was non-

existent, and in the hulks he died.

Next day Tiretta came in, and said he had only just returned.

"You have been sleeping out, have you, master profligate?"

"Yes, I was so charmed with the she-pope that I kept her company all the night."

"You were not afraid of being in the way?"

"On the contrary, I think she was thoroughly satisfied with my conversation."

"As far as I can see, you had to bring into play all your powers of eloquence."

"She is so well pleased with my fluency that she has begged me to accept a room in her house, and to allow her to introduce me as a cousin to M. le Noir, who, I suppose, is her lover."

"You will be a trio, then; and how do you think you will get on together?"

"That's her business. She says this gentleman will give me a good situation in the Inland Revenue."

"Have you accepted her offer?"

"I did not refuse it, but I told her that I could do nothing without your advice. She entreated me to get you to come to dinner with her on Sunday."

"I shall be happy to go."

I went with my friend, and as soon as the harebrain saw us she fell on Tiretta's neck, calling him dear Count "Six-times"--a name which stuck to him all the time he was at Paris.

"What has gained my friend so fine a title, madam?"

"His erotic achievements. He is lord of an honour of which little is known in France, and I am desirous of being the lady."

"I commend you for so noble an ambition."

After telling me of his feats with a freedom which chewed her exemption from vulgar prejudice, she informed me that she wished her cousin to live in the same house, and had already obtained M. le Noir's permission, which was given freely.

"M. le Noir," added the fair Lambertini, "will drop in after.

dinner, and I am dying to introduce Count 'Sixtimes' to him."

After dinner she kept on speaking of the mighty deeds of my countryman, and began to stir him up, while he, no doubt, pleased to have a witness to his exploits, reduced her to silence. I confess that I witnessed the scene without excitement, but as I could not help seeing the athletic person of the count, I concluded that he might fare well everywhere with the ladies.

About three o'clock two elderly women arrived, to whom the Lambertini eagerly introduced Count "Six-times." In great astonishment they enquired the origin of his title, and the heroine of the story having whispered it to them, my friend became an object of interest.

"I can't believe it," said one of these ladies, ogling the count, while his face seemed to say, "Would you like to try?"

Shortly after, a coach stopped at the door, and a fat woman of middle-aged appearance and a very pretty ,girl were ushered in; after them came a pale man in a black suit and a long wig. After greeting them in a manner which implied intimacy, the Pope's niece introduced her cousin Count "Six-strokes". The elderly woman seemed to be astonished at such a name, but the Lambertini gave no explanation.

同类推荐
  • Andromache

    Andromache

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 忍古楼诗话

    忍古楼诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大道论

    大道论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿毗达磨俱舍释论

    阿毗达磨俱舍释论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十诵比丘波罗提木叉戒本

    十诵比丘波罗提木叉戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 再译泰戈尔新月集

    再译泰戈尔新月集

    《新月集》从字面意思来讲初读会觉得意思浅显,认为它用只是简单的文字去描述儿童纯净内心的诗集。其实个人认为《新月集》用天真稚嫩的孩童语言写出自己对世间自然纯净生活的热爱,向往和追求。再译《新月集》是由于本人对于这本诗集的喜爱,起初并末曾想过要译整本诗集,只想选译自己喜欢的几首,且用自己的喜欢的方式译几首出来供自己欣赏,因为有很多首诗并不能直译,译出来也恐让先入为主的概念而愧对的大师们,然译诗也是个人业余兴趣,又太喜欢这本集子了,于是斗胆地将整本集子贪婪的译出来。当然,若书中有众多不力之处,请多多包涵,给予斧正。
  • 四大家族:EXO与伪装者的爱

    四大家族:EXO与伪装者的爱

    TMD!我北岸恩悦要钱有钱,要貌有貌,要才有才,人见人爱!可是就缺了一位真心爱我的人。隐瞒自己的身份来到南圣大学,遇到了很多事情·····爱情上和友谊上双重打击,她离开了这所学校。招聘工作,在找工作时,再次伪装,应聘工作,却没又想到惹了一位长得男神一样的男人!当呆萌女神遇到腹黑男神,丑事百出,意外连篇。两人又会发生怎样的火花呢?自己的未婚夫找上了门,自己又会如何选择,面对每天的相处,恩悦该何去何从?有两个完美的男人,让你去选择,你会选择谁?腹黑霸道的偶像明星?花心霸道的富家富二代?恩悦该如何选择,面对两个男人对他的独宠。
  • 剑凌巅峰

    剑凌巅峰

    一白衫,一古剑,一少年。白衫飘逸,洒脱不羁。古剑沧桑,锋芒慑人。少年深邃的黑眸里,闪烁着不符合年龄的沉稳与坚毅,以及那一丝隐隐无法磨灭的仇恨。古剑入鞘,无声无息。背起黑色剑鞘,少年留恋地看了看眼前的茅屋,转身离开。林宇枫带着孤傲却坚强的背影,缓缓向古林出口走去….林家,在这一起点,崛起!PS:新人新书求推荐收藏,另外喜欢的朋友可加Q群:106420621
  • 执情问道

    执情问道

    柳泽意外被卷入乱局。横渡空间却身死,重生后居然附身在一个神体身上。本以为可以笑傲天下,却发现原来所谓神体只是傀儡。一个惊天的阴谋,笼罩了世间所有人。这里有灵师、五行术士、蛮炼修、神魔炼体、通冥修、天书修、香火修、星士、尸修,等可怕的职业。他如何在这个陆离光怪的世界生存下去,保护所爱,和自己身边的人?看柳泽如何,披荆斩棘,以执念灭杀一切所阻之敌。成就无限至尊神位。
  • 纯阳帝君神化妙通纪

    纯阳帝君神化妙通纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 建筑师

    建筑师

    毕业后,如果你正为前方的梦想和爱情而迷茫不前,希望你在书中找到奋斗的方向!如果你已经走过了这段辛酸的路程,请你停下来回忆一番那耐人寻味的时光!如果你还是一名学生,希望可以让你有所借鉴!
  • 非凤为王:这个废材惹不得x

    非凤为王:这个废材惹不得x

    一朝被设计爆体而亡,灵魂被牵引进傲灵大陆,成为一个怯懦的废材,然而,陨落的王再次从地狱里崛起这意味着什么?-----傲灵大陆-----哼,废材?混沌全能元素师你说是废材?大师级丹药分分钟炼制当零食吃,超神兽随意召唤当靠枕,各类美男扑上求包养…“你不配做神的继承人!”浴火的凤凰高傲地说。“谁说王者一定要出身高贵,这个弱肉强食的世界,有实力才是王道。”夜莺不屑地扫了眼凤凰道。谁说一定要是凤凰才能为王?且看夜莺如何在傲灵大陆翻云覆雨,傲视天下强势为王!
  • 玄仙风流

    玄仙风流

    苍穹之下,玄武大陆,强者为尊。一个猥琐少年自大唐帝都而出,凭借神秘吊坠,探索神秘世界,登武道巅峰,傲视万界生灵。窃机缘,夺造化,踏破生死,万道争锋。笑看一代风流玄仙崛起之路。
  • 论死篇

    论死篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之创世传奇

    重生之创世传奇

    地球上资源缺乏?水土流失?环境恶化?物种大量消失?创世来解决!吃不起饭?上不起学?买不起房?找不到媳妇?出门没有安全感?创世来帮你!且看少年谭天如何在一款超级游戏的帮助下,走上人生的巅峰,走出一条传奇之路......