登陆注册
18889100000365

第365章

Supper at My Casino With M. M. and M. de Bernis, the French Ambassador--A Proposal from M. M.; I Accept It--Consequences--

C. C. is Unfaithful to Me, and I Cannot Complain I felt highly pleased with the supper-party I had arranged with M----

M----, and I ought to have been happy. Yet I was not so; but whence came the anxiety which was a torment to me? Whence? From my fatal habit of gambling. That passion was rooted in me; to live and to play were to me two identical things, and as I could not hold the bank I would go and punt at the ridotto, where I lost my money morning and night. That state of things made me miserable. Perhaps someone will say to me:

"Why did you play, when there was no need of it, when you were in want of nothing, when you had all the money you could wish to satisfy your fancies?"

That would be a troublesome question if I had not made it a law to tell the truth. Well, then, dear inquisitive reader, if I played with almost the certainty of losing, although no one, perhaps, was more sensible than I was to the losses made in gambling, it is because I had in me the evil spirit of avarice; it is because I loved prodigality, and because my heart bled when I found myself compelled to spend any money that I had not won at the gaming-table. It is an ugly vice, dear reader, I do not deny it. However, all I can say is that, during the four days previous to the supper, I lost all the gold won for me by M---- M----

On the anxiously-expected day I went to my casino, where at the appointed hour M---- M---- came with her friend, whom she introduced to me as soon as he had taken off his mask.

"I had an ardent wish, sir," said M. de Bernis to me, "to renew acquaintance with you, since I heard from madame that we had known each other in Paris."

With these words he looked at me attentively, as people will do when they are trying to recollect a person whom they have lost sight of.

I then told him that we had never spoken to one another, and that he had not seen enough of me to recollect my features now.

"I had the honour," I added, "to dine with your excellency at M. de Mocenigo's house, but you talked all the time with Marshal Keith, the Prussian ambassador, and I was not fortunate enough to attract your attention. As you were on the point of leaving Paris to return to Venice, you went away almost immediately after dinner, and I have never had the honour of seeing you since that time."

"Now I recollect you," he answered, "and I remember asking whether you were not the secretary of the embassy. But from this day we shall not forget each other again, for the mysteries which unite us are of a nature likely to establish a lasting intimacy between us."

The amiable couple were not long before they felt thoroughly at ease, and we sat down to supper, of which, of course, I did the honours.

The ambassador, a fine connoisseur in wines, found mine excellent, and was delighted to hear that I had them from Count Algarotti, who was reputed as having the best cellar in Venice.

My supper was delicate and abundant, and my manners towards my handsome guests were those of a private individual receiving his sovereign and his mistress. I saw that M---- M---- was charmed with the respect with which I treated her, and with my conversation, which evidently interested the ambassador highly. The serious character of a first meeting did not prevent the utterance of witty jests, for in that respect M. de Bernis was a true Frenchman. I have travelled much, I have deeply studied men, individually and in a body, but I

have never met with true sociability except in Frenchmen; they alone know how to jest, and it is rare, delicate, refined jesting, which animates conversation and makes society charming.

During our delightful supper wit was never wanting, and the amiable M---- M---- led the conversation to the romantic combination which had given her occasion to know me. Naturally, she proceeded to speak of my passion for C---- C----, and she gave such an interesting description of that young girl that the ambassador listened with as much attention as if he had never seen the object of it. But that was his part, for he was not aware that I had been informed of his having witnessed from his hiding-place my silly interview with C----

C----. He told M---- M---- that he would have been delighted if she had brought her young friend to sup with us.

"That would be running too great a risk," answered the cunning nun, "but if you approve of it," she added, looking at me, "I can make you sup with her at my casino, for we sleep in the same room."

That offer surprised me much, but it was not the moment to shew it, so I replied:

"It is impossible, madam, to add anything to the pleasure of your society, yet I confess I should be pleased if you could contrive to do us that great favour:"

"Well, I will think of it."

"But," observed the ambassador, "if I am to be one of the party, I

think it would be right to apprize the young lady of it."

"It is not necessary, for I will write to her to agree to whatever madam may propose to her. I will do so to-morrow."

I begged the ambassador to prepare himself with a good stock of indulgence for a girl of fifteen who had no experience of the world.

In the course of the evening I related the history of O-Morphi, which greatly amused him. He entreated me to let him see her portrait. He informed me that she was still an inmate of the 'Parc-aux-cerfs', where she continued to be the delight of Louis XV., to whom she had given a child. My guests left me after midnight, highly pleased, and I remained alone.

The next morning, faithful to the promise I had made to my beautiful nun, I wrote to C---- C---- without informing her that there would be a fourth person at the projected supper, and having given my note to Laura I repaired to Muran, where I found the following letter from M---- M----:

同类推荐
  • 龙虎中丹诀

    龙虎中丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朱子治家格言

    朱子治家格言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Fortune Hunter

    The Fortune Hunter

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 遺山先生新樂府

    遺山先生新樂府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太清经天师口诀

    太清经天师口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 东林游侠传

    东林游侠传

    万历末年,迷雾重重,福王强势,太子不稳,各方势力,明争暗斗,一个少年,亦正亦邪,卷入这是非漩涡,无意间揭开层层迷雾,见证东林的兴亡。本文的故事,就从明末四大奇案之一的《妖书案》讲起。要写的这本小说,本是一部武侠小说。题材选择了明末的党争,因此江湖味救淡了一些,党争的描述多一些。所以就想,武侠嘛,侠义为本,淡写江湖,也不错。
  • 雨的味道

    雨的味道

    雨,是一场神圣的仪式;勾起了遐想,也唤起了记忆洗尽了浮沉,却留下了味道
  • 文溪少数民族故事集

    文溪少数民族故事集

    这是一本以少数民族故事为主的书籍,作者将多年来收集整理的家乡各种民间传说和故事汇聚成书,在保持原有少数民族风情的基础上加入加入自己的理解和想象,使之更为生动有趣,也更加适合小学阶段的儿童阅读理解,希望通过这本书将家乡的少数民族文化传承下去。
  • 恋之殇

    恋之殇

    一个女子的心路历程,满身伤疤,如何找到真爱之旅,男人眼中的高冷,女人眼中的狐狸精,她要如何自处,又何时能带着无心的身躯找到另一半?
  • 易烊千玺十年之程

    易烊千玺十年之程

    “天空越黑,星星越亮。即使前路再坎坷,也绝不低头;纵使荆棘满路,也必一路相随”易烊千玺在一个夏天遇到了一个很不一样的女孩。她曾与他约定,可他却不知她已……
  • 高冷冥夫:和你生个娃

    高冷冥夫:和你生个娃

    我被学姐出卖嫁给了一只高冷鬼,他直奔主题想和我生个娃,咋办?
  • 腹黑狂少放过我

    腹黑狂少放过我

    他是人人尊崇的少将。多少人想要嫁给他,可她偏偏退了婚。她以为就此没有瓜葛,他却再度现身,陪在她身边。“首长大人!放过我”“我想要的,无论是人还是心,都逃不掉!”
  • 六公主驾到:邪王们快逃

    六公主驾到:邪王们快逃

    “去,把洗脚水给我端过来洗脚按摩。”双腿一蹬,她悠哉哉的指挥着男一号。“你,过来给我锤肩膀。”她潇洒的往椅子上一靠,看着男二号双眼满是幸灾乐祸。“诶,赶紧的,姑奶奶饿了,想吃鲍鱼。”眼见着想要逃走的男三号,她不急不快下达命令。“把那个新鲜的葡萄给我端上来。”男三号主动将葡萄喂进她的嘴里。“你们这群男人,这个月的收入是多少?”双眉一横,想到票票心都痒痒了。“孩子哭了,听见没有,赶紧喂奶去……”突然传来的哭声扰乱了她的静养,双眼不满的看着剩余的一干男人,怒喝一声。……
  • 少年枭雄

    少年枭雄

    看一个穷小子如何在物欲横流的现世中,千年缠绵、百世轮回、纵天殁地崩、地老天荒,也誓要将你,在梦中寻找,一切刻骨痴颠、柔肠千结!
  • 同桌的你

    同桌的你

    从前的日子都远去,我也将有我的妻;我也会给她看相片,给她讲同桌的你;谁娶了多愁善感的你,谁安慰爱哭的你;谁把你的长发盘起,谁给你做的嫁衣……本文灵感来自于真实事件启发。此文亦献给每一位心里装着一个女生的真男生,但愿你们有机会与心中的女生再续!而我,错过了就真的错过了……