登陆注册
18535400000010

第10章

The sixth of March, 1886. In the garden of major Petkoff's house. It is a fine spring morning; and the garden looks fresh and pretty. Beyond the paling the tops of a couple of minarets can he seen, shewing that there it a valley there, with the little town in it. A few miles further the Balkan mountains rise and shut in the view. Within the garden the side of the house is seen on the right, with a garden door reached by a little flight of steps. On the left the stable yard, with its gateway, encroaches on the garden. There are fruit bushes along the paling and house, covered with washing hung out to dry. A path runs by the house, and rises by two steps at the corner where it turns out of the right along the front. In the middle a small table, with two bent wood chairs at it, is laid for breakfast with Turkish coffee pot, cups, rolls, etc.; but the cups have been used and the bread broken. There is a wooden garden seat against the wall on the left.

Louka, smoking a cigaret, is standing between the table and the house, turning her back with angry disdain on a man-servant who is lecturing her. He is a middle-aged man of cool temperament and low but clear and keen intelligence, with the complacency of the servant who values himself on his rank in servility, and the imperturbability of the accurate calculator who has no illusions. He wears a white Bulgarian costume jacket with decorated harder, sash, wide knickerbockers, and decorated gaiters. His head is shaved up to the crown, giving him a high Japanese forehead. His name is Nicola.

NICOLA. Be warned in time, Louka: mend your manners. I know the mistress. She is so grand that she never dreams that any servant could dare to be disrespectful to her; but if she once suspects that you are defying her, out you go.

LOUKA. I do defy her. I will defy her. What do I care for her?

NICOLA. If you quarrel with the family, I never can marry you.

It's the same as if you quarrelled with me!

LOUKA. You take her part against me, do you?

NICOLA (sedately). I shall always be dependent on the good will of the family. When I leave their service and start a shop in Sofea, their custom will be half my capital: their bad word would ruin me.

LOUKA. You have no spirit. I should like to see them dare say a word against me!

NICOLA (pityingly). I should have expected more sense from you, Louka. But you're young, you're young!

LOUKA. Yes; and you like me the better for it, don't you? But I know some family secrets they wouldn't care to have told, young as I am. Let them quarrel with me if they dare!

NICOLA (with compassionate superiority). Do you know what they would do if they heard you talk like that?

LOUKA. What could they do?

NICOLA. Discharge you for untruthfulness. Who would believe any stories you told after that? Who would give you another situation? Who in this house would dare be seen speaking to you ever again? How long would your father be left on his little farm? (She impatiently throws away the end of her cigaret, and stamps on it.) Child, you don't know the power such high people have over the like of you and me when we try to rise out of our poverty against them. (He goes close to her and lowers his voice.) Look at me, ten years in their service. Do you think Iknow no secrets? I know things about the mistress that she wouldn't have the master know for a thousand levas. I know things about him that she wouldn't let him hear the last of for six months if I blabbed them to her. I know things about Raina that would break off her match with Sergius if--LOUKA (turning on him quickly). How do you know? I never told you!

NICOLA (opening his eyes cunningly). So that's your little secret, is it? I thought it might be something like that. Well, you take my advice, and be respectful; and make the mistress feel that no matter what you know or don't know, they can depend on you to hold your tongue and serve the family faithfully.

That's what they like; and that's how you'll make most out of them.

LOUKA (with searching scorn). You have the soul of a servant, Nicola.

NICOLA (complacently). Yes: that's the secret of success in service.

(A loud knocking with a whip handle on a wooden door, outside on the left, is heard.)MALE VOICE OUTSIDE. Hollo! Hollo there! Nicola!

LOUKA. Master! back from the war!

NICOLA (quickly). My word for it, Louka, the war's over. Off with you and get some fresh coffee. (He runs out into the stable yard.)LOUKA (as she puts the coffee pot and the cups upon the tray, and carries it into the house). You'll never put the soul of a servant into me.

(Major Petkoff comes from the stable yard, followed by Nicola. He is a cheerful, excitable, insignificant, unpolished man of about 50, naturally unambitious except as to his income and his importance in local society, but just now greatly pleased with the military rank which the war has thrust on him as a man of consequence in his town. The fever of plucky patriotism which the Servian attack roused in all the Bulgarians has pulled him through the war; but he is obviously glad to be home again.)PETKOFF (pointing to the table with his whip). Breakfast out here, eh?

NICOLA. Yes, sir. The mistress and Miss Raina have just gone in.

PETKOFF (fitting down and taking a roll). Go in and say I've come; and get me some fresh coffee.

NICOLA. It's coming, sir. (He goes to the house door. Louka, with fresh coffee, a clean cup, and a brandy bottle on her tray meets him.) Have you told the mistress?

LOUKA. Yes: she's coming.

(Nicola goes into the house. Louka brings the coffee to the table.)PETKOFF. Well, the Servians haven't run away with you, have they?

LOUKA. No, sir.

PETKOFF. That's right. Have you brought me some cognac?

LOUKA (putting the bottle on the table). Here, sir.

同类推荐
  • 厘正按摩要术

    厘正按摩要术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分律藏

    四分律藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Messer Marco Polo

    Messer Marco Polo

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百家姓考略

    百家姓考略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宗玄先生文集

    宗玄先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 女尊之幸福真意

    女尊之幸福真意

    一个为国为民的文弱书生,一个武功高强的跋扈皇子,一个美貌若仙的绝世美人,一个铁骨铮铮的护国将军,本是各自安好,各自情深,却因命运交织在一起,这一份化不开的情,这一段解不开的缘,是结是难?是福是幸?有谁知?有谁晓?只愿时光飞逝,你依旧安好……我回来了,希望能够坚持!
  • 凤凰谋

    凤凰谋

    一道道宫墙,一重重宫门,把情爱权力和欲望编织成网,让他们身陷其中,为之纠缠不休。盈盈舞袖,暗藏杀机;飞花轻梦,硝烟四起。他们深受这红墙碧瓦所害。却也正是这片红墙碧瓦,让他们相遇,相知;让他们相恋,相怨;再让他们相守,相随。让那些曾经为爱、为欲,厮杀纠缠的影子重重叠叠地融进了那道红墙碧瓦之中。直到繁华落尽,一身憔悴时,方知早已掩埋了我的青春,你的爱情。
  • 与仇敌的恋爱之旅

    与仇敌的恋爱之旅

    看他可怜才让父亲好心收养了他,却没想到十五年后,他夺她家产,伤她父母,更是对她百般侮辱,“罗悠扬,罗家欠我的就用你的身体来偿!”布下一个个陷阱就等着她来跳,她猪油蒙了心,将他的假意当真情,嫁给了他才知道恶梦刚刚开始。五年后,她国外归来,身边带着个酷儿子,“妈咪,我还真就长了一张大众脸,那个叔叔跟我好像。”“乖,那是你死去的爹地的弟弟,也就是他杀了你爹地!”某亲爹嘴角抽搐。
  • 将军令

    将军令

    自以思量残相望,何以唱,谁人像。不以眸沉,怎能独相向。凭栏倚望佳人现,烟雨蒙,秋意凉。君过楼台红马上,胭脂廊,看何方。三生来伴,今世怎彷徨。忽以抬眸见模样,清泪烫,笑何妨?情节虚构,请勿模仿!
  • hey丶三大校草降临

    hey丶三大校草降临

    “我和你爸爸要和你干爸干妈去环游地球了,宝贝啊,你被你干哥哥抚养了!”老妈子笑的那么灿烂却怎么让人不寒而栗呢?神马玩意?她被八岁之后十年没见过面的干哥哥抚养了?然并卵,她到了他就读的学校干哥哥认不出自己了,还撞上了一倒霉瘟神处处与自己作对,这也就罢了却总让自己在男神面前丢脸那就真说不过去了。经历过生生死死后,原以为都结束了,却没想到这才是痛苦的开始:她彻底沉睡在梦里了,龙髓香也再也唤不醒她了。梦里一遍遍的重现一切一切!允伊暝尘回归后,为了守护住她再次杳无音讯。权宰、清陨夜、清珏、北辰风澜皆因为某些阴谋和自己关系破裂离她远去,把匕首刺进了她心脏的位置亲手了结了她!
  • 情深误芳华

    情深误芳华

    蒋碧瑶深爱唐明轩整整十年,换来的却是一次又一次的伤害。旧爱回来了,他掐住她的下巴威胁说:“签了离婚协议,把位置让给晚晴。”她苦守这段名存实亡的婚姻不放,以为用爱能挽留男人的心,直到有一天…--情节虚构,请勿模仿
  • 夜鬼记

    夜鬼记

    浮生如夜路,人世似洪炉。仙神靠边站,猛鬼入道途。左擎鹰墨羽,右挽金刚猪。十方道友如相问,小号是冥都。本故事太过刺激,心脑病道友慎读。如遇上瘾等症状,后果自负。
  • 锦嫁

    锦嫁

    祖居江南的叶家,有个心思异于常人的老人。叶寻是当朝皇帝的的授业恩师,闲赋在家的他,每天都琢磨着如何能有个威武英气的小孙子来玩玩。结果,不但被全家人埋怨,还被发妻拍了一鞋底子!哎哎,他的心愿啊,谁能来完成啊?踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫啊。那日帮他的北方汉子刚好没有定亲,就把他嫡亲的孙女叶蓁蓁嫁给他!将来有个虎头虎脑的曾外孙玩也是可以的啊。叶蓁蓁:祖父你怎么可以这样啊,人家还很小啊。杨弘信:祖父你太对了,早点成亲你就可以早点抱到曾孙了!叶蓁蓁:你们太过分了!
  • 华严经海印道场九会请佛仪

    华严经海印道场九会请佛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 傲世重生:女王归来

    傲世重生:女王归来

    她被同门毒害,穿越现代社会。原本的普通中学生一夜间变得与众不同。她努力适应现代社会,继续修炼独门武功。但当今社会最难的是爱情,孩子都给他生了,还被迫流落异国他乡。当再次携子归来,她暴怒,孩儿他爹,该负责了!