登陆注册
4896000000045

第45章 Unit Twelve Public Speaking (4)

body 刚死不久的人的尸体;corpse 尸体,被看作是一个物体而不是人;stiff 尸体的非正式用语,尤其是一种幽默的说法;remains 某人死后留下的身体部分,尤其是死了很长时间的。

defy6 [ di..fai] v.使不可能;(公然) 违抗,藐视

[ 同义] disobey

[ 辨析] disobey;defy

disobey 不做有权势的人吩咐去做的事情;defy 有意公开地违背有权势的人,并不计较后果。

[ 例句] Billy defied his teache r and smoked openly.

dehumanize [ di..hju..m..naiz] v.使失去人性

[ 例句] The prisoners had been dehumanized by disease and ill tr eatment.

demolish [di..m..li..] v.拆毁

[ 同义] dest roy ,wreck

[ 反义] build up

[ 辨析] dest roy;wreck;demolish

dest roy 破坏某物非常严重,使它无法修复或存在;wr eck 破坏某物非常严重,使它无法修复或使用;demolish 用重型仪器破坏建筑物。

[ 例句] When the church of St John was demolished ,a ca -ve was discove red beneath it.

destiny6 [..destini] n.命运

[ 同义] fate

[ 考点] be sb .’s destiny to do sth.命中注定做.

shape one’s destiny 决定某人的命运cont rol/ determine/ take change of one’s destine 掌握某人的命运

[ 辨析] fate;destiny

fate 将会、必会发生在某人某物上的事物,尤其是不好的事情;destiny 某人生命中将要做的事情,以及在此期间将发生的事情。

[ 例句] 1) She felt that he r destiny had been shaped by her gender.

2) People want to be able to cont rol thei r own destiny.

emaciated [ i..mei..ieitid] adj.消瘦的

[ 同义] skeletal ,underweight

[ 反义] plump

[ 辨析] emacia ted;skeletal;underweight

emacia ted 人或动物由于极度的饥饿、严重的疾病而变得很瘦,可能会死;skeletal 瘦得能看见骨头;underweight 尤其是用于医学,非常瘦,通常是不健康的。

[ 例句] Towards the end of his life he looked emaciated ,his cheeks hollowed and his eyes sunken.

holocaust [..h..l..k....st ] n.大屠杀

[ 例句] A nuclea r holocaust would leave few s urvivor s.

inhuman [ in..hju..m..n] adj.残酷的,没有人性的

[ 同义] c ruel

[ 反义] human

[ 辨析] c ruel;inhuman

c ruel 有意引起他人疼痛,并不关心他人是否受苦;inhuman 完全没有正常的对他人遭受的痛苦的关心。

[ 例句] Prisoners of war were subjected to inhuman and degrading t reatment.

lofty6 [..l..fti] adj.崇高的,高尚的;高耸的

[ 同义] high ,tall ,towering

[ 辨析] high;tall;towering;lofty

high 地面以上很高;tall (建筑、树、柱) 高,窄或瘦;tower ing 高得吓人或让人印象深刻;lof ty 主要用于文学,描写一个地方很高让人产生敬畏,或认为它漂亮。

[ 例句] Tom entered a lof ty hall,which led to a pleasant dining room.

obsess [..b..ses ] v.困扰

[ 同义] dominant ,haunt

[ 例句] The idea of finding her real mother seems to obses s her.

philosopher4 [ fi..l..s..f..] n.哲学家

pierce4 [ pi..s] v.(忧伤等) 强烈地影响,深深地打动;刺入,刺破

[ 同义] drill ,probe

[ 考点] pie rce through 刺入,刺破

[ 例句] The gun fir es a shell capable of pie rcing through the a rmour of a rmy tank.

romant icism [ r..u..m .. ntisiz..m] n.浪漫

[ 例句] He is an excellent tr avel writer ,whose descriptions contain a vivid st reak of romanticism.

rustle [..r..sl] v.沙沙作响

[ 例句] I knew when the pr incess was approaching ,I could hear her dres s rustle.

sadist [..sedist ] n.虐待狂

[ 例句] Mr.Brown is a r eal sadist ,making us stand out - side in the pouring rain.

skeleton6 [..skelitn] n.①骨瘦如柴的人;②骨骼,骸骨

[ 例句] 1 ) After years in prison camps ,the prisoner wer e just skeletons

2 ) Children s hould drink milk to help them to develop strong skeleton.

starvation [ st......vei..n] n.饥饿,饿死

[ 同义] hunger ,famine

[ 辨析] hunger;sta rvation;famine

hunger 吃不饱的状态;starvation 因为吃不饱而受折磨或死去;famine 由于粮食欠收,一个国家、地区的人们非常饥饿,也许会死去的情况。

[ 例句] If the famine continues ,ther e is a real danger of mas s sta rva tion.suffering [..s..f..ri..] n.痛苦

[ 同义] agony ,torment

[ 辨析] suffer ing;agony;torment

suffer ing 受很多疼痛,有很多困难,被虐待的经历;agony 非常悲惨、艰难、不幸的境地,人们受很多苦,尤其是在很长一段时间之内;torment 严重的精神折磨,通常持续时间很长,经常是因自己做过的事的负罪感或遗憾引起的。

[ 例句] She described in horrific detail her suffering a t the hands of terrorists.

summit4 [..s..mit ] n.①最高会议②最高点,顶点

[ 同义] confer ence ,convention ,top c rest

[ 辨析] confe rence;convention;summit;top;summit;crest conference 大型会议,人们通常讨论经济、政治等重要问题,尤其是持续几天;convention 某政党或专业团体成员参加的大型会议,通常每年一次;summit 大国政府首脑之间的会议,讨论国际事务;top 某物的顶点或最高点;summit 山的顶部;cr est 小山或海浪的顶部。

[ 例句] NATO leaders are prepar ing for a summit conference to decide the future of the alliance.

tormentor [ t......ment..] n.折磨者

torture4 [..t....t....] n.折磨

v.折磨,使痛苦;使苦恼,使为难

[ 同义] n.agony ,distr es s,suffering

v.agonies ,dist ress ,torment

[ 考点] be under tor ture 受折磨;折磨

tor ture oneself with sth.用.折磨自己

[ 例句] The book suggests that women ar e more used to pain than men ,so as a re not likely to divulge secrets under tor ture.

tribe6 [ t raib] n.部落

[ 同义] clan

[ 例句] Many tribes which in the past governed themselves a re now a pa rt of a la rge r county.

wager [weid....] v.打赌

[ 例句] I’ll wager you $5 tha t they’ll get there fi rst.

woe [ w..u] n.悲哀,苦恼

[ 例句] He r clothes tat tered and he r face was lined and full of woe.

in fear of 为.提心吊胆

[ 例句] Linda sat inside ,in fear of he r life until the police came.

put an end to 使.终止

[ 例句] The gove rnment intends to put an end to inflation once and for all.

同类推荐
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 澳大利亚学生文学读本(第4册)

    澳大利亚学生文学读本(第4册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 火合牛供养仪轨

    火合牛供养仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    那些妙趣横生的故事(每天读一点英文)

    《每天读一点英文·那些妙趣横生的故事》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书。特点有三:内文篇目收录了最精彩、最新鲜的笑话;“实战提升”部分,包括单词和词组、知道不知道,让你捧腹大笑的同时,丰富知识面; 附赠地道美语朗读MP3光盘。 本书幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 带本英语书游世界

    带本英语书游世界

    本书章节分为 Chapter 1 万事俱备 Chapter 2 快乐出发 Chapter 3 平安到达 Chapter 4 享受美食 Chapter 5 遨游世界 Chapter 6 疯狂购物每个章节详细描写了相关旅游出行的细节,词汇补给、旅游应急句、实用情景对话帮助读者轻松出行。
热门推荐
  • 霸气冲天系列13

    霸气冲天系列13

    杀人有罪吗?当你的命运掌握在别人手里的时候,当你带着不凡的使命去杀人的时候,当你不杀人便被别人杀的时候--你不杀人,便即意味着死亡,意味着有罪……
  • 史记(第八卷)

    史记(第八卷)

    《史记》是中国历史上第一部纪传体通史,最初称为《太史公书》,或《太史公记》、《太史记》。其不但规模巨大,体系完备,而且对此后的纪传体史书影响很深,历朝正史皆采用这种体裁撰写。同时,书中的文字生动性,叙事的形象性也是成就最高的。鲁迅先生在他的《汉文学史纲要》一书中称赞《史记》是“史家之绝唱,无韵之《离骚》”,本书选取其精彩篇章予以诠释叙述。
  • 生活的科学

    生活的科学

    科学早已渗入我们的日常生活,并无时不刻的影响和改变我们的生活,我们渴望我们的生活更加幸福、更加快乐……生活中处处有科学,科学魅力无处不在。本书分居住的科学、交通的科学、饮食的科学、穿着的科学、生活中的高新技术五部分内容。
  • 误惹豪门:总裁的落跑新妻

    误惹豪门:总裁的落跑新妻

    这个男人未免太自大花心了吧!还没有结婚就带着小三来到她面前说什么签结婚协议书,要让她懂懂该懂的“礼数”。第一:婚后,不许碰他;(当他是金子?她想碰他?)第二:婚后,不许对外宣称他与她之间的关系;(当他是明星?人人都想跟他沾上关系?)第三:婚后,不许妄想爬上他的床;(可笑,她会想爬上这个渣男的床上去?)第四:三个月后,自动跟他和平离婚。(那最好,求之不得!)既然他这么直接,那么她也没必要装虚伪,开门见山的问:“爸,一亿够拯救您的企业了吗?”“够了。”得到父亲的回答,她毫不犹豫的在结婚协议书上······
  • 公子劫财不劫色

    公子劫财不劫色

    苏家二小姐女扮男装十八年,上殴打过太子下调戏过丞相,时不时还去王府会一会病怏怏的王爷。没事偷个宝贝顺便吃点豆腐,引得逍遥山庄的庄主见到她就拎刀砍,时间久了竟然还砍出感情来。苏雨,一个能打架能骂街能装酷能卖萌的女人,谁才是那个能驾驭她的男人?女装的她牵动着王爷的心。【情节虚构,请勿模仿】
  • 两次死后世界的真实游历:一名美国死而复活者的非凡亲历

    两次死后世界的真实游历:一名美国死而复活者的非凡亲历

    贝姬·伊蒂是美国印第安人,在美国南达科他州的罗兹巴德种族区长大,著名律师。她31岁时突然病故于美国一所医院,不过只是短暂死亡。令人震惊和迷惑不解的是,她在这短暂的假死期间曾游历过死后世界,这是她在死后世界梦幻般的特殊旅行。书中描述了当事人贝姬·伊蒂亲临死后世界游历的全过程和真实写照。
  • 学好关系学,事半功倍效

    学好关系学,事半功倍效

    众所周知,要想取得事业的成功,必须处理好各种各样的关系,对于想要成功的人来说,关系是一门艰深的学问。本书讲到了社会各方各面的关系,如处理朋友之间的关系、与客户的关系,如何借贵人之力,拉近与陌生人的关系,维护人际关系等等。本书每一个章节都通过具体的例子来分析,让读者在较短的时间抓住核心内容,快速学好关系学。
  • 死神吻过的曼陀罗

    死神吻过的曼陀罗

    这个盛夏,舒小绿最后的愿望是,能在死前谈一场轰轰烈烈的、一个人的恋爱。所以,她选择了网络界的人气王花瑞希,因为,那种高高在上的人根本不会对她这种村姑感兴趣。她自以为算计到了一切,却不知道的是,花瑞希竟然是一朵被死神吻过的曼陀罗,一旦靠近,曼陀罗的毒液就瞬间的绽放,让人被侵蚀的无法自拔。爱上他之后,她才发现,真正的死亡并不可怕,可怕的是,她因为爱上了他,而害怕死亡……
  • 夏天了,你好吗

    夏天了,你好吗

    他很爱她,她却不敢爱他;他很想她幸福,却因为没有他而不幸福。我不是因你而来到这个世界,却是因为你而更加眷恋这个世界。
  • 傲慢娇妻:叛妻太难宠

    傲慢娇妻:叛妻太难宠

    一个妖艳花朵的传说,一段纠结凄婉的爱情。死亡,不是爱情的结束,而是生生世世的开始。“不要背叛我,那样的代价你承受不起!”他霸道,他强势。一个冷血魔君,一个优雅天使,因爱生恨,因恨生咘,因咘生痴,因痴生恋;经历强爱,经历阴谋,经历生死,两个不同世界的人最终能否走到一起。--情节虚构,请勿模仿