关于诗经的话,要说的还有很多,我们刚刚就聊到了,郑风,秦风,现在就讲一下齐风吧。
东方未明
朝代:先秦
出自:国风,齐风
东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。
东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。
注释:
衣裳:古时上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。
公:公家。
晞(xī希):“昕”的假借,破晓,天刚亮。
樊:即“藩”,篱笆。圃:菜园。
狂夫:指监工。一说狂妄无知的人。瞿瞿(qù去):瞪视貌。
不能辰夜:指不能掌握时间。辰,借为“晨”,指白天。
夙:早。莫(mù暮):古“暮”字,晚。
【此时你们可以试着翻译一下,考验一下自己的语文水平。】
译文:
东方黑暗天没亮,
急忙穿衣搞颠倒。
颠来倒去穿不好,
只因国君命令到。
东方黑暗天没亮,
慌忙颠倒穿衣裳。
颠来倒去穿不好,
只因国君召唤忙。
折柳编篱围菜园,
狂夫监工瞪着眼。
不分白天和夜晚,
不是起早就睡晚。
赏析
国君一句话,小民累趴下。心慌意乱之中,竟连衣服怎么穿都闲不清楚了,更不用说其它。这种身不由己地服劳
役,自然不是件愉快的差事。它的驱动力是内心的畏惧,而不是现实的利益或自我的意志。
由畏惧到丧失自我意志,是一个从人变为工具和机器的过程。机已只是一个物件,没有生命,不能思考,只能供人操
纵,使唤。照此看来,同样是干活儿,在本质上却有天壤之别。
一种活儿是为生存必需,比如种田打猎,这是不得不如此的迫不得已,不劳动就不得食。虽然带有某种被迫的意味,却是
为了自己的生存。一种活儿是为他人做嫁衣,比如为官方服苦役,这也是不得不如此的迫不得已,不去就会危及自己的生
存,乃至丢掉生存所必需的一切。这虽是为了生存,却是被恐惧所驱使。一种活儿是为干活儿而干活儿,比如园中种
花,种花既可劳动四肢,又可赏心悦目。这不是为了生存的必需,而是对自我能力的一种证明和赏识。
谁会愿意在恐惧的驱使下为他人做嫁衣裳呢?谁会愿意做没有意志和生命的机器呢?但是,人的确不能自由选择,经常被
看得见和看不见的力量控制和操纵着。这个事实是无情的。
关于诗经的国风还有很多,接下来我就一一列举了。
豳(bin)风
曹风
桧风
陈风
秦风
唐风
魏风
齐风
郑风
王风
卫风
邶风
召南
周南
所以有此可见,我们有十五国风,收集的人也是很厉害,很不容易的呢。
可惜的是,不能明了作者是谁,这种有才华的人,真是让人钦佩。
如果有读者刚好看到如此,那不妨就在本章下面与作者夙白一起讨论,讨论,这十五国风吧!
关于诗经国风一类,我尽量将(风)(雅)(颂)的风篇各举一类诗文,我喜欢的。
以后,如果遇到我想要废弃的章节,我不会空着,会随时随地的填上,关于诗经的一些知识,以及将(雅)篇的内容也摘出来聊一聊。
诗经又称”诗三百“
如果是只对诗经感兴趣的读者,你们就看到第十四章就停止吧,因为下面将是小说的内容,是真正与书名有关的东西了,这诗经的话,只是我想整理文本了,我想改变一下本文的大纲。