登陆注册
19962500000018

第18章

MRS. ARBUTHNOT. Marry me?

GERALD. Mother, I will force him to do it. The wrong that has been done you must be repaired. Atonement must be made. Justice may be slow, mother, but it comes in the end. In a few days you shall be Lord Illingworth's lawful wife.

MRS. ARBUTHNOT. But, Gerald -

GERALD. I will insist upon his doing it. I will make him do it:

he will not dare to refuse.

MRS. ARBUTHNOT. But, Gerald, it is I who refuse. I will not marry Lord Illingworth.

GERALD. Not marry him? Mother!

MRS. ARBUTHNOT. I will not marry him.

GERALD. But you don't understand: it is for your sake I am talking, not for mine. This marriage, this necessary marriage, this marriage which for obvious reasons must inevitably take place, will not help me, will not give me a name that will be really, rightly mine to bear. But surely it will be something for you, that you, my mother, should, however late, become the wife of the man who is my father. Will not that be something?

MRS. ARBUTHNOT. I will not marry him.

GERALD. Mother, you must.

MRS. ARBUTHNOT. I will not. You talk of atonement for a wrong done. What atonement can be made to me? There is no atonement possible. I am disgraced: he is not. That is all. It is the usual history of a man and a woman as it usually happens, as it always happens. And the ending is the ordinary ending. The woman suffers. The man goes free.

GERALD. I don't know if that is the ordinary ending, mother: Ihope it is not. But your life, at any rate, shall not end like that. The man shall make whatever reparation is possible. It is not enough. It does not wipe out the past, I know that. But at least it makes the future better, better for you, mother.

MRS. ARBUTHNOT. I refuse to marry Lord Illingworth.

GERALD. If he came to you himself and asked you to be his wife you would give him a different answer. Remember, he is my father.

MRS. ARBUTHNOT. If he came himself, which he will not do, my answer would be the same. Remember I am your mother.

GERALD. Mother, you make it terribly difficult for me by talking like that; and I can't understand why you won't look at this matter from the right, from the only proper standpoint. It is to take away the bitterness out of your life, to take away the shadow that lies on your name, that this marriage must take place. There is no alternative: and after the marriage you and I can go away together.

But the marriage must take place first. It is a duty that you owe, not merely to yourself, but to all other women - yes: to all the other women in the world, lest he betray more.

MRS. ARBUTHNOT. I owe nothing to other women. There is not one of them to help me. There is not one woman in the world to whom Icould go for pity, if I would take it, or for sympathy, if I could win it. Women are hard on each other. That girl, last night, good though she is, fled from the room as though I were a tainted thing.

She was right. I am a tainted thing. But my wrongs are my own, and I will bear them alone. I must bear them alone. What have women who have not sinned to do with me, or I with them? We do not understand each other.

[Enter HESTER behind.]

GERALD. I implore you to do what I ask you.

MRS. ARBUTHNOT. What son has ever asked of his mother to make so hideous a sacrifice? None.

GERALD. What mother has ever refused to marry the father of her own child? None.

MRS. ARBUTHNOT. Let me be the first, then. I will not do it.

GERALD. Mother, you believe in religion, and you brought me up to believe in it also. Well, surely your religion, the religion that you taught me when I was a boy, mother, must tell you that I am right. You know it, you feel it.

MRS. ARBUTHNOT. I do not know it. I do not feel it, nor will Iever stand before God's altar and ask God's blessing on so hideous a mockery as a marriage between me and George Harford. I will not say the words the Church bids us to say. I will not say them. Idare not. How could I swear to love the man I loathe, to honour him who wrought you dishonour, to obey him who, in his mastery, made me to sin? No: marriage is a sacrament for those who love each other. It is not for such as him, or such as me. Gerald, to save you from the world's sneers and taunts I have lied to the world. For twenty years I have lied to the world. I could not tell the world the truth. Who can, ever? But not for my own sake will I lie to God, and in God's presence. No, Gerald, no ceremony, Church-hallowed or State-made, shall ever bind me to George Harford. It may be that I am too bound to him already, who, robbing me, yet left me richer, so that in the mire of my life Ifound the pearl of price, or what I thought would be so.

GERALD. I don't understand you now.

MRS. ARBUTHNOT. Men don't understand what mothers are. I am no different from other women except in the wrong done me and the wrong I did, and my very heavy punishments and great disgrace. And yet, to bear you I had to look on death. To nurture you I had to wrestle with it. Death fought with me for you. All women have to fight with death to keep their children. Death, being childless, wants our children from us. Gerald, when you were naked I clothed you, when you were hungry I gave you food. Night and day all that long winter I tended you. No office is too mean, no care too lowly for the thing we women love - and oh! how I loved YOU. Not Hannah, Samuel more. And you needed love, for you were weakly, and only love could have kept you alive. Only love can keep any one alive.

And boys are careless often and without thinking give pain, and we always fancy that when they come to man's estate and know us better they will repay us. But it is not so. The world draws them from our side, and they make friends with whom they are happier than they are with us, and have amusements from which we are barred, and interests that are not ours: and they are unjust to us often, for when they find life bitter they blame us for it, and when they find it sweet we do not taste its sweetness with them . . . You made many friends and went into their houses and were glad with them, and I, knowing my secret, did not dare to follow, but stayed at home and closed the door, shut out the sun and sat in darkness.

同类推荐
  • 古今译经图纪

    古今译经图纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严感应缘起传

    华严感应缘起传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 哭单父梁九少府

    哭单父梁九少府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陆西星四篇

    陆西星四篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经注

    道德真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 著名音乐小品欣赏

    著名音乐小品欣赏

    《青少年艺术欣赏讲堂:著名音乐小品欣赏》主要内容包括:G弦上的咏叹调、皇家焰火音乐、小夜曲、G大调弦乐小夜曲、小步舞曲、土耳其进行曲、小夜曲、G大调小步舞曲、哀格蒙特序曲、致爱丽丝、D大调军队进行曲、邀舞、引子与回旋随想曲等。
  • 滴血恋歌

    滴血恋歌

    弃婚而逃的一个小妾在街边遭遇流氓的调戏,一位身披黑色皮纱的神秘人相救。“大侠,我乃恩平山平民女子般月婳,敢问您尊姓大名?”他留下一句话,挥袖便不见了人影:“有缘自会相见,若真能相见,我再告诉你我是谁也不迟。”数月后,尘封国突袭残月国,残月国死伤惨重,他们再次相见。“你……你是封尘国的君主官臣翦!?”“丫头!我不会伤害你的,但我不能容忍残月国上下民众。”“你若敢杀尽残月国子民,那么,我便与你结下灭顶之仇,或者你现在可以杀了我,但不容许你残害我国子民!”……他终于知道,原来般月婳就是他死守两辈子的前世恋人,难道今日却只为了契约而杀掉他苦等两年的恋人?他于心不忍,焚毁契约,滴血断命,终生不得好死…
  • 欲望的语言实践

    欲望的语言实践

    本书系文学评论集。全书共分为三辑18篇,对当前活跃在中国文坛上的十几位知名作家的小说、诗词进行了文学批评与评价。
  • 重置属性

    重置属性

    BOSS大爆特爆,凌辰因临时加入队伍,分装备时被队友们排挤,只得到一件名叫重置护腕的低品级装备。至此,凌辰走上了一条无人敢于尝试的道路。(已有《网游之重生最强》、《超级客栈系统》两个网游完本,无断更记录,请放心支持O(∩_∩)O~……)
  • 英文爱藏:打开生命的窗

    英文爱藏:打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
  • 无界飞天

    无界飞天

    世间之所以有凡人和修士,差别就在于凡人的脉穴都是错乱的,而修士则可以通过修行法门将身体内错乱无章的脉穴定位出来,再从新排列,以适应世界的修行法则。爹娘身份、神秘宗门、惨烈的界域大战以及水晶棺说的紫衣少女、东海城中的天才少年,一系列谜团,都等待主角去探寻、去一一揭开谜底,自此开启一段逍遥傲视之行!
  • 无言的爱恋

    无言的爱恋

    皇室公主们的校园生活,由于皇甫寒妍的哥哥在他12岁那年就去中国了,她来到中国找哥哥,但没想到哥哥在中国还有三位好朋友,之后又与5.6.7大家族的千金发生的趣事,不过最终每个人都找到了自己的真爱,并拥有了幸福。
  • 一诺成疾

    一诺成疾

    高歌一曲,豪气干云!孤身闯荡江湖,笑迎一切困苦!死神,我治病是为了救人,杀人也是为了救人!神也好,魔也罢,我都是为了拯救苍生!你们,一个是为我出生入死的当今太子,一个是我誓死要帮的前朝太子!一个是我师兄,一个是我所爱!我不想看你们龙争虎斗,暗地里却崔发了战争!谁知到最后,我竟然是一切的根源!!!
  • 续白话聊斋故事(下)

    续白话聊斋故事(下)

    关于聊斋故事类的书,也有不少,我以前也看过很多,觉得很不过瘾,自己又看得懂文言,为何不自己来编写一部《白话聊斋故事》呢,便开始动手了。既然要写,都要写得和前人有点不一样,那本书的不一样在什么地方,首先,采用流畅生动的现代语言,除了表现原作品的精彩,还体现出了现代语言的美感。其次,我也参考了各种已出本书了的,有关聊斋故事书的选编情况,自己再把《聊斋志异》通读一遍,尽量做到不遗漏优秀编目,把最精彩的聊斋故事,呈现给大家。再次,本书极尊重原著,而又富有个人特色,把故事写得娓娓动人,富有韵味,显出了故事的传奇色彩,显出原著的韵味。改编《聊斋志异》的书很多,希望本书能脱颖而出,真正得到大家的认可与喜欢。
  • 惊世杀神

    惊世杀神

    像我这么英俊潇洒风流倜傥的帅哥为什么要当杀手?我完全可以靠脸吃饭!当然了,挽救世界这么大的事情我倒是可以勉强承担一下,不过丑话说在前头,没挽救成可不能怪我,毕竟我尽力了!