登陆注册
19917700000098

第98章

"What a gorgeous evening!" I said to Marcasse. "This spot is as beautiful as an American forest. Well, old friend, what are you doing there? You ought to have awakened me sooner. I have had such hideous dreams."Marcasse came and knelt down beside me; two streams of tears were running down his withered, sallow cheeks. On his face, usually so impassive, there was an ineffable expression of pity and sorrow and affection.

"Poor master!" he said, "delirium, head bad, that's all. Great misfortune! But fidelity not changed. Always with you; if need be, ready to die with you."His tears and words filled me with sadness; but this was owing to an instinctive sympathy enhanced by the weak state of my nerves, for Idid not remember a thing. I threw myself into his arms and wept like himself; he pressed me to his bosom, as a father might his son. I was fully conscious that some frightful misfortune had overtaken me, but Iwas afraid to learn what it was, and nothing in the world would have induced me to ask him.

He took me by the arm and led me through the forest. I let myself be taken like a child. Then a fresh sense of weariness came over me, and he was obliged to let me sit down again for half an hour. At last he lifted me up and succeeded in leading me to Roche-Mauprat, where we arrived very late. I do not know what happened to me during the night.

Marcasse told me subsequently that I had been very delirious. He took upon himself to send to the nearest village for a barber, who bled me early in the morning, and a few minutes later I recovered my reason.

But what a frightful service they seemed to have done me. Dead! Dead!

Dead! This was the only word I could utter. I did nothing but groan and toss about on my bed. I wanted to get up and run to Sainte-Severe.

My poor sergeant would throw himself at my feet, or plant himself in front of the door to prevent me. To keep me back, he would tell me various things which I did not in the least understand. However, his manifest solicitude for me and my own feeling of exhaustion made me yield, though I could not explain his conduct. In one of these struggles my vein opened again, and I returned to bed before Marcasse noticed it. Gradually I sank into a deep swoon, and I was almost dead when, seeing my blue lips and purple cheeks, he took it into his head to lift up the bed-clothes, and found me lying in a pool of blood.

However, this was the most fortunate thing that could have happened to me. For several days I remained in a state of prostration in which there was but little difference between my waking and sleeping hours.

Thanks to this, I understood nothing, and therefore did not suffer.

One morning, having managed to make me take a little nourishment, and noticing that with my strength my melancholy and anxiety were returning, Marcasse announced, with a simple, genuine delight, that Edmee was not dead, and that they did not despair of saving her. These words fell upon me like a thunderbolt; for I was still under the impression that this frightful adventure was a delusion of my delirium. I began to shout and to brandish my arms in a terrible manner. Marcasse fell on his knees by my bed and implored me to be calm, and a score of times he repeated the following words, which to me were like the meaningless words one hears in dreams:

"You did not do it on purpose; I know well enough. No, you did not do it on purpose. It was an accident; a gun going off in your hand by chance.""Come, now, what do you mean?" I exclaimed impatiently. "What gun?

What accident? What have I to do with it?""Don't you know, then, sir, how she was hit?"I passed my hands over my brow as if to bring back to my mind the energy of life, and as I had no clear recollection of the mysterious event which had unhinged it, I thought that I was mad, and remained silent and dismayed, fearful lest any word should escape to betray the loss of my faculties.

At last, little by little, I collected my thoughts. I asked for some wine, as I felt weak; and no sooner had I drunk a few drops than all the scenes of the fatal day unrolled themselves before me as if by magic. I even remembered the words that I had heard Patience utter immediately after the event. It was as if they had been graven in that part of the memory which preserves the sound of words, even when the other part which treasures up their sense is asleep. For one more moment I was uncertain; I wondered if my gun could have gone off in my hands just as I was leaving Edmee. I distinctly remembered firing it at a pewit an hour before, for Edmee had wanted to examine the bird's plumage. Further, when I heard the shot which had hit her, my gun was in my hands, and I had not thrown it down until a few seconds later, so it could not have been this weapon which had gone off on falling.

Besides, even granting a fatality which was incredible, I was much too far from Edmee at that moment to have shot her. Finally, I had not a single bullet on me throughout the day; and it was impossible for my gun to have been loaded, unknown to myself, since I had not unslung it after killing the pewit.

同类推荐
  • 旅次江亭

    旅次江亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北斗七星护摩秘要仪轨

    北斗七星护摩秘要仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 扬州芍药谱

    扬州芍药谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清众真教戒德行经

    上清众真教戒德行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 出曜经

    出曜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我和女鬼姐姐去约会

    我和女鬼姐姐去约会

    一个倒霉蛋,一个小女鬼。一人一鬼行走于都市之间,看尽现实百态。走阴、降头、蛊术、鬼宅老尸、一切一切的谜团突然出现在我的身边。欺负弱者自以为是的富二代,看我如何打倒你?贪污腐败的地府鬼差突然造反,看我与女鬼姐姐如何拯救地府?我将运用奇妙霸道的异能与流传千年的玄学去创造一个又一个都市传奇,且看《我和女鬼姐姐去约会》。【沈阳灵异吧365736541】欢迎加入我的粉丝群
  • 带我飞,带我走

    带我飞,带我走

    陈浩民在拍《带我飞带我走》这部戏时,我所演绎的人物所发展的性格及情感让我深深地陷入人物本身,令人不由佩服于正大哥对文字的叙述及掌控……
  • 那些年我们一走过的时光

    那些年我们一走过的时光

    俗话说,鱼的记忆有三秒,有盲脸症的她,对他也只有见过一次就忘了,可是他对她的爱,胜过其他人,他可以为她死,可是她却因为自己的盲脸症,对他毫无感觉,她的心最终能属于他吗?
  • 武逆佣兵妃:凰战天穹

    武逆佣兵妃:凰战天穹

    当21世纪叱咤风云的佣兵女王,转眼成为恶名昭著的纨绔千金,当强者之魂,霸气重生!金簪抵着男人的脖子,“敢碰我,我要你命!”嚣张,是有资本,狂妄,是够强大,不可一世,乃是天纵奇才。她要夺回属于这个名字的一切,重塑昔日辉煌,搅翻异世,走出一条青云大道;终有一日,站在云霄,俯瞰人间,傲视漫天诸神,告诉他们,墨风华不需要任何同情,因为我就是神迹!冷眼睥睨,看尽人间魑魅魍魉,素手轻覆,操纵凡世生离死别——且看风华无双,冠绝天下!
  • 史记中的管理大道

    史记中的管理大道

    本书内容包括:卫鞅入秦,为企业寻找合适的经理人;尽公忘私,伟大的改革者卫鞅;因势而动,苏秦的纵横谋略;杀身为谋,用敬业回报你的职业;群雄逐鹿,不以成败论英雄等。
  • 穿越终结者源法则

    穿越终结者源法则

    不知来历的老头子,神秘莫测的思感能,将平凡少年墨舒,推上一条与“主角”战斗的道路。穿越不可怕,可怕的是敌人穿越而来;与穿越者为敌也不可怕,可怕的是与无数职业穿越者为敌;墨舒稀里糊涂之下,走上一条成为穿越终结者的道路。
  • 妙手神农

    妙手神农

    身患重病的李大山,因机缘巧合得到混沌真气,种水果,卖药材,做义诊,当个快乐的小农民。随身萝莉有绝招,各色佳丽齐报道。邻家女孩,甜美村花,清纯校花,娇蛮千金,高冷老板,小小的盘王村成了众香国。
  • 本王在此

    本王在此

    明月有个秘密她小心翼翼战战兢兢守着个惊天动地的大宝藏然并卵,她没有“钥匙”。摄政王有个疑惑他处心积虑想方设法发动全府上下所有女人排挤虐待明月然并卵,她在他府里一天比一天红润自在。她是倒霉催的和亲公主他是权倾朝野的摄政王当她遇到他原本是火星撞地球两看两相厌后来—“喊什么,本王在此!”“怕什么,本王在此!”“哭什么,本王在此!”--情节虚构,请勿模仿
  • 盗墓诡话

    盗墓诡话

    据说,有人曾从一座西夏古墓里找到一卷手稿,上面描述了一个国度,存在近千年之久,可是翻遍历史却无一记载;据说,大禹治水挖通山石的时候发现一座诡墓,墓里葬着一条巨大的龙骨;据说,有人在大山里挖到过天然的玉人,碰过它的人都化作了一滩脓水!以魏王长生墓为源头的隐秘,一点点揭开!
  • 银河最后一个男人

    银河最后一个男人

    两万年以后Y染色体退化了男人也就消失了精子银行枯竭,人类面临繁衍的危机星战即将打响,在绝望之际,人类在古老的文献中发现,地球曾经派出一位“炮灰”宇航员飞出太阳系,两万年的宇宙睡眠让他变成人类的“活化石”。找到他就能找到生机勃勃的Y染色体。靠他的染色体,人类才能有繁殖的希望。但让他们始料未及的是,这个活化石在异星经历了一系列磨难与巧合后,已经成为这个世界的灵魂使徒,他误打误撞的成了人类的救世主,他被人稀里糊涂的卖进妓院,他拿堕落独角兽当驴骑,他去海族闹了天翻地覆……Y染色体:从3亿年前诞生后就不断变短退化的性染色体PS此书以玄幻为主,此书比较淫荡,但非11,女主也不花痴。