登陆注册
19917700000122

第122章

" 'As many times as you like, abbe,' she answered, with a firmness in which there were signs of annoyance and confusion, 'it is all the same to me. On this point I have lectured myself more than you have lectured all your flocks in your whole life. I know that Bernard is a bear, a badger, as Mademoiselle Leblanc calls him, a savage, a boor, and anything else you like. There is nothing more shaggy, more prickly, more cunning, more malicious than Bernard. He is an animal who scarcely knows how to sign his name; he is a coarse brute who thinks he can break me in like one of the jades of Varenne. But he makes a great mistake; I will die rather than ever be his, unless he becomes civilized enough to marry me. But one might as well expect a miracle. I try to improve him, without daring to hope. However, whether he forces me to kill myself or to turn nun, whether he remains as he is or becomes worse, it will be none the less true that I love him. My dear abbe, you know that it must be costing me something to make this confession; and, when my affection for you brings me as a penitent to your feet and to your bosom, you should not humiliate me by your expressions of surprise and your exorcisms! Consider the matter now; examine, discuss, decide! Consider the matter now;examine, discuss, decide! The evil is--I love him. The symptoms are--Ithink of none but him, I see none but him; and I could eat no dinner this evening because he had not come back. I find him handsomer than any man in the world. When he says that he loves me, I can see, I can feel that it is true; I feel displeased, and at the same time delighted. M. de la Marche seems insipid and prim since I have known Bernard. Bernard alone seems as proud, as passionate, as bold as myself--and as weak as myself; for he cries like a child when I vex him, and here I am crying, too, as I think of him.' ""Dear abbe," I said, throwing myself on his neck, "let me embrace you till I have crushed your life out for remembering all this.""The abbe is drawing the long bow," said Edmee archly.

"What!" I exclaimed, pressing her hands as if I would break them. "You have made me suffer for seven years, and now you repent a few words that console me . . .""In any case do not regret the past," she said. "Ah, with you such as you were in those days, we should have been ruined if I had not been able to think and decide for both of us. Good God! what would have become of us by now? You would have had far more to suffer from my sternness and pride; for you would have offended me from the very first day of our union, and I should have had to punish you by running away or killing myself, or killing you--for we are given to killing in our family; it is a natural habit. One thing is certain, and that is that you would have been a detestable husband; you would have made me blush for your ignorance; you would have wanted to rule me, and we should have fallen foul of each other; that would have driven my father to despair, and, as you know, my father had to be considered before everything. I might, perhaps, have risked my own fate lightly enough, if I had been alone in the world, for I have a strain of rashness in my nature; but it was essential that my father should remain happy, and tranquil, and respected. He had brought me up in happiness and independence, and I should never have forgiven myself if I had deprived his old age of the blessings he had lavished on my whole life. Do not think that I am full of virtues and noble qualities, as the abbe pretends; I love, that is all; but I love strongly, exclusively, steadfastly. I sacrificed you to my father, my poor Bernard; and Heaven, who would have cursed us if I had sacrificed my father, rewards us to-day by giving us to each other, tried and not found wanting. As you grew greater in my eyes I felt that I could wait, because I knew I had to love you long, and I was not afraid of seeing my passion vanish before it was satisfied, as do the passions of feeble souls. We were two exceptional characters; our loves had to be heroic; the beaten track would have led both of us to ruin."XXX

We returned to Sainte-Severe at the expiration of Edmee's period of mourning. This was the time that had been fixed for our marriage. When we had quitted the province where we had both experienced so many bitter mortifications and such grievous trials, we had imagined that we should never feel any inclination to return. Yet, so powerful are the recollections of childhood and the ties of family life that, even in the heart of an enchanted land which could not arouse painful memories, we had quickly begun to regret our gloomy, wild Varenne, and sighed for the old oaks in the park. We returned, then, with a sense of profound yet solemn joy. Edmee's first care was to gather the beautiful flowers in the garden and to kneel by her father's grave and arrange them on it. We kissed the hallowed ground, and there made a vow to strive unceasingly to leave a name as worthy of respect and veneration as his. He had frequently carried this ambition to the verge of weakness, but it was a noble weakness, a sacred vanity.

Our marriage was celebrated in the village chapel, and the festivities were confined to the family; none but Arthur, the abbe, Marcasse, and Patience sat down to our modest banquet. What need had we of the outside world to behold our happiness? They might have believed, perhaps, that they were doing us an honour by covering the blots on our escutcheon with their august presence. We were enough to be happy and merry among ourselves. Our hearts were filled with as much affection as they could hold. we were too proud to ask more from any one, too pleased with one another to yearn for greater pleasure.

Patience returned to his sober, retired life, resumed the duties of "great judge" and "treasurer" on certain days of the week. Marcasse remained with me until his death, which happened towards the end of the French Revolution. I trust I did my best to repay his fidelity by an unreserved friendship and an intimacy that nothing could disturb.

同类推荐
  • 泰西水法

    泰西水法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 螺溪振祖集

    螺溪振祖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朱舜水文选

    朱舜水文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摩诃止观记中异义

    摩诃止观记中异义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Yvette

    Yvette

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 做一个孤独的散步者:跟黑格尔学人生哲学

    做一个孤独的散步者:跟黑格尔学人生哲学

    从不同的角度解读黑格尔的哲学思想,剖析透彻,逻辑清晰,论证翔实,旨在采撷黑格尔哲学中关于人生探索的思想精粹。本书对黑格尔哲学思想的论述力求深入浅出,结合各种小故事以及现实生活中的例子,使得内容变得生动有趣,避免晦涩的理论灌输和道德说教,增强图书的吸引力和趣味性,让读者对黑格尔的哲学思想有全面的了解,给读者以生活中的智慧和哲学上的启迪,让先贤的智慧成为照耀我们前行的灯光。
  • 花姐

    花姐

    杨袭,女,1976年出生于黄河口,08年始在《大家》《作品》《黄河文学》《飞天》《山东文学》等文学杂志发表小说。
  • 君心不负相思意

    君心不负相思意

    本书已经出版,各大新华书店,当当网,京东,亚马逊均由销售。求婚之夜,一场大火改变了两个人的命运。她失了忆,他毁了容。三年后,她成了别人的新娘,他改了容颜成了她的邻居。一只被施了催眠术的娃娃,揭开了被遗忘记忆的面纱。那个在大火之中救她一命的男人究竟是生是死,而那个和她隔窗对望的男人又为何拼死保护她?弟弟为了哥哥的失踪,想尽办法接近她;妹妹为了遗产,和她势不两立。他是她的丈夫,也是她此生爱恨不得的人。他改了容颜,回来再续前缘,她迷失在一场场噩梦的纠缠,终是难以取舍。家族之怨,让几个年轻人迷失,彷徨,挣扎,沦落。终抵不过世俗,抵不过命。有人失去,有人得。兜兜转转,竟不知,还会遇见你。
  • 星际亡徒

    星际亡徒

    被称为“疯子”的亡命杀手安然穿越了在星际争霸的世界他只想简单活下去,但一次次受到致命威胁安然不喜欢杀戮,也不讨厌他想生活在平淡中,但也不介意生活在血腥中!有时候现实就是这么残酷,要么忍,要么残忍**********************************PS:怀念永远的星际争霸。
  • 火戒

    火戒

    在21世纪,一名叫余凯的年轻男子,发生意外,穿越到一个人人都会武功的世界。。。。。
  • 趣味生活小史

    趣味生活小史

    栗月静创作的《趣味生活小史》分衣食住行四类,选取有代表性的角度,做了有趣的博物考察和普及介绍,《趣味生活小史》主题如粉色服装、波尔卡圆点、婚纱、厨房、赏花、观云等生动有趣,知识性强,篇幅精悍,信息充分,配有相关的精美图片,展现了极具趣味的生活史,对有志于探究生活趣味的读者有相当的助益。
  • 御君有术,重生嫡女不打折

    御君有术,重生嫡女不打折

    四年筹谋,她为助未婚夫登上太子之位不惜散尽家财,成为举国笑柄,大龄剩女。原以为她的痴心付出会换来未婚夫无尽真情,却不想未婚夫在新婚之夜手执她人之手,并附送她一箭穿心之苦,火焚红妆之痛。那一刻,她才明白,曾经的自己有多愚蠢,四年,她竟是为别人做了嫁衣。双眸似血,她绝望而不甘的合上双眸。浴火重生,再睁眼,她回到了三月之前,她正值待嫁。那么负她之人,是不是应该付出点代价?比如未婚夫唾手可得的太子之位?比如闺中密友容颜尽毁?再比如折断她庶妹的锦绣良缘?她是人人躲而避之的,传言她生性彪悍、貌似夜叉却又极度恨嫁,试问天下间谁人敢娶?可偏偏有那么一个人在她无助又失落的时候站在她身边对她温柔以待:你还有我。
  • 齐燕和张美凤的春天

    齐燕和张美凤的春天

    故事以描写两个女子间的情感为主题,让人想起已渐渐随时间流逝的稚嫩,青春一寸寸过去了,友谊永存,爱也还在,让我们一起用回忆感知少年的轻狂,用泪水感受生活的美好。
  • 北平记忆

    北平记忆

    这不仅是一个老北京人真实的记忆,更是一曲新中国的颂歌。本书真实再现了在北平解放前后那一段特殊历史时期,整座北平城的战时风貌以及当时老北京人真实的生活状态。面对战争无论是泱泱大国还是升斗小民,都承受着空前的苦难和矛盾。 在建国60年的今天,再现那一段历史,更让人回味……
  • 遍地鬼子

    遍地鬼子

    读者朋友,这部作品是我继“红色三部曲”之后,奉献给您的又一部关于诠释英雄主题的作品。如果您喜欢石光荣、高大山、柳秋莎这些红色英雄的话,那么,我相信,偶然性也会同样喜欢这些胸怀激情的平凡英雄,他们平淡地生、平淡地活、也会平淡地死。但当遍地鬼子来了的时候,他们有了血性,有了侠骨柔肠,有了英雄豪气。我喜欢活得有血性的平凡人,因为它们就在我们的身边:我亲爱的朋友,您呢?