登陆注册
19917400000016

第16章

LORD SUMMERHAYS. Well, is there a Bible in the house?

TARLETON. Stacks of em. Theres the family Bible, and the Dore Bible, and the parallel revised version Bible, and the Doves Press Bible, and Johnny's Bible and Bobby's Bible and Patsy's Bible, and the Chickabiddy's Bible and my Bible; and I daresay the servants could raise a few more between them. Let her have the lot.

MRS TARLETON. Dont talk like that before Lord Summerhays, John.

LORD SUMMERHAYS. It doesnt matter, Mrs Tarleton: in Jinghiskahn it was a punishable offence to expose a Bible for sale. The empire has no religion.

Lina comes in. She has left her cap in Hypatia's room. She stops on the landing just inside the door, and speaks over the handrail.

LINA. Oh, Mrs Tarleton, shall I be making myself very troublesome if I ask for a music-stand in my room as well?

TARLETON. Not at all. You can have the piano if you like. Or the gramophone. Have the gramophone.

LINA. No, thank you: no music.

MRS TARLETON. [going to the steps] Do you think it's good for you to eat so many oranges? Arnt you afraid of getting jaundice?

LINA. [coming down] Not in the least. But billiard balls will do quite as well.

MRS TARLETON. But you cant eat billiard balls, child!

TARLETON. Get em, Chickabiddy. I understand. [He imitates a juggler tossing up balls]. Eh?

LINA. [going to him, past his wife] Just so.

TARLETON. Billiard balls and cues. Plates, knives, and forks. Two paraffin lamps and a hatstand.

LINA. No: that is popular low-class business. In our family we touch nothing but classical work. Anybody can do lamps and hatstands.

I can do silver bullets. That is really hard. [She passes on to Lord Summerhays, and looks gravely down at him as he sits by the writing table].

MRS TARLETON. Well, I'm sure I dont know what youre talking about;and I only hope you know yourselves. However, you shall have what you want, of course. [She goes up the steps and leaves the room].

LORD SUMMERHAYS. Will you forgive my curiosity? What is the Bible for?

LINA. To quiet my soul.

LORD SUMMERHAYS [with a sigh] Ah yes, yes. It no longer quiets mine, I am sorry to say.

LINA. That is because you do not know how to read it. Put it up before you on a stand; and open it at the Psalms. When you can read them and understand them, quite quietly and happily, and keep six balls in the air all the time, you are in perfect condition; and youll never make a mistake that evening. If you find you cant do that, then go and pray until you can. And be very careful that evening.

LORD SUMMERHAYS. Is that the usual form of test in your profession?

LINA. Nothing that we Szczepanowskis do is usual, my lord.

LORD SUMMERHAYS. Are you all so wonderful?

LINA. It is our profession to be wonderful.

LORD SUMMERHAYS. Do you never condescend to do as common people do?

For instance, do you not pray as common people pray?

LINA. Common people do not pray, my lord: they only beg.

LORD SUMMERHAYS. You never ask for anything?

LINA. No.

LORD SUMMERHAYS. Then why do you pray?

LINA. To remind myself that I have a soul.

TARLETON. [walking about] True. Fine. Good. Beautiful. All this damned materialism: what good is it to anybody? Ive got a soul:

dont tell me I havnt. Cut me up and you cant find it. Cut up a steam engine and you cant find the steam. But, by George, it makes the engine go. Say what you will, Summerhays, the divine spark is a fact.

LORD SUMMERHAYS. Have I denied it?

TARLETON. Our whole civilization is a denial of it. Read Walt Whitman.

LORD SUMMERHAYS. I shall go to the billiard room and get the balls for you.

LINA. Thank you.

Lord Summerhays goes out through the vestibule door.

TARLETON. [going to her] Listen to me. [She turns quickly].

What you said just now was beautiful. You touch chords. You appeal to the poetry in a man. You inspire him. Come now! Youre a woman of the world: youre independent: you must have driven lots of men crazy. You know the sort of man I am, dont you? See through me at a glance, eh?

LINA. Yes. [She sits down quietly in the chair Lord Summerhays has just left].

TARLETON. Good. Well, do you like me? Dont misunderstand me: I'm perfectly aware that youre not going to fall in love at first sight with a ridiculous old shopkeeper. I cant help that ridiculous old shopkeeper. I have to carry him about with me whether I like it or not. I have to pay for his clothes, though I hate the cut of them:

especially the waistcoat. I have to look at him in the glass while I'm shaving. I loathe him because hes a living lie. My soul's not like that: it's like yours. I want to make a fool of myself. About you. Will you let me?

LINA. [very calm] How much will you pay?

TARLETON. Nothing. But I'll throw as many sovereigns as you like into the sea to shew you that I'm in earnest.

LINA. Are those your usual terms?

TARLETON. No. I never made that bid before.

LINA. [producing a dainty little book and preparing to write in it]

What did you say your name was?

TARLETON. John Tarleton. The great John Tarleton of Tarleton's Underwear.

LINA. [writing] T-a-r-l-e-t-o-n. Er--? [She looks up at him inquiringly].

TARLETON. [promptly] Fifty-eight.

LINA. Thank you. I keep a list of all my offers. I like to know what I'm considered worth.

TARLETON. Let me look.

LINA. [offering the book to him] It's in Polish.

TARLETON. Thats no good. Is mine the lowest offer?

LINA. No: the highest.

TARLETON. What do most of them come to? Diamonds? Motor cars?

Furs? Villa at Monte Carlo?

LINA. Oh yes: all that. And sometimes the devotion of a lifetime.

TARLETON. Fancy that! A young man offering a woman his old age as a temptation!

LINA. By the way, you did not say how long.

TARLETON. Until you get tired of me.

LINA. Or until you get tired of me?

TARLETON. I never get tired. I never go on long enough for that.

But when it becomes so grand, so inspiring that I feel that everything must be an anti-climax after that, then I run away.

LINA. Does she let you go without a struggle?

TARLETON. Yes. Glad to get rid of me. When love takes a man as it takes me--when it makes him great--it frightens a woman.

LINA. The lady here is your wife, isnt she? Dont you care for her?

同类推荐
  • 黔南会灯录

    黔南会灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观自在菩萨如意心陀罗尼咒经

    观自在菩萨如意心陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闲情十二怃

    闲情十二怃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墨法集要

    墨法集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Shorter Prose Pieces

    Shorter Prose Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 殇年最好你

    殇年最好你

    那年,她是小区周围的女王,谁也不敢惹她,而他,一直都是被欺负的对象。那年,男孩喜欢上了这个女王,却不知这个女王早已成为一个脆弱的女孩了。要爱,趁早,如果错过了她旅途中的风景,就代表着你爱她会更加累。
  • 废材逆天:一生一世一双人

    废材逆天:一生一世一双人

    "安熙炎,你不要再跟着我了好不好!"某女主对后面的人怒吼道。"小翎妤,不要这样嘛,好得我是你夫君啊。"某男主在后面死皮赖脸的说到,两年前,她穿越到了这个莫名奇妙的时代,然后遇见了这个自称天才的鬼王,天才?我看是神经病吧,不会斗气?那我就用斗气废了你,神兽魔兽高级的照单全收,她还是全系元素的全能天才,魔武双修,凤鸣天下,看姐怎么逗小三,玩姐妹,天下所有。
  • 星梦萝莉:暗夜昼阳双煞的秘密

    星梦萝莉:暗夜昼阳双煞的秘密

    午夜的回廊尖塔的绯色红光,一朵神秘的花、一段16年的事情、一个古老的戒指、一只犯二的灵狐。。。。各种的封印只为隐藏着什么秘密?背后的操纵者,双重的身份,种种的约定,高冷的梦,呆萌的星,还有一堆二货般的角色他们之间又会有什么不一般的事情呢!为求你的水晶一吻,只能带上华丽伪装。上琪冒个泡:希望大家喜欢我的作品!多多票票哦!之前的写的不是很感冒,坚持看下去你会发现越来越精彩哦!
  • 我家的人鱼大人

    我家的人鱼大人

    意外收养了一个宠物,不是猫,不是狗,是人鱼?从此赖在她家不走了,为什么,这到底,是谁家?他居然还霸占了浴室,有本事,你和我,一起洗?举手扬言这里的东西,是他的,可为何,包括她?
  • 跨越民族的爱恋

    跨越民族的爱恋

    这里没有高富帅,也没有白富美,有的只是两个不同民族的人的爱恋(回族和汉族)如果对于两个民族没有太大的了解请慎入本书,以免你的无法理解而对本书造成...另写此书只为埋藏我那无法割舍的爱恋,此书八分假,二分真。为了完美的谱写出我的感情,或许本书会有停更,敬请谅解……
  • 爱情的沙漏

    爱情的沙漏

    唯美的爱情美丽的情缘美男的情节虐恋的悲情复仇的疯狂情仇的怨结要怎样才能释怀
  • 纸间映像

    纸间映像

    本书为我国资深影视评论人藤井树,积数年之功,倾心打造的经典影评作品集结本。书中首次曝光了作者十二年来在影视道路上的所见所感所思。全书共七辑,分别冠以“青春”、“禁忌”、“浮生”、“幻爱”、“感官”、“天真”、“城市”主题,内容涵盖中外影片近百部,不限作品国籍与出品日期,选取震撼心灵的银幕佳作,用文字细细解读。藤井树的影评作品个人风格强烈,角度独特,观点敏锐,笔触纤细,字里行间充斥着知性之美与文艺气息。作为一部赏析类作品,其本身也是一部值得赏析的佳作。
  • 星御邪皇

    星御邪皇

    既然这世界让我疯狂,那便与我一起痴傻和血腥!杀!神魔的科技的交汇,时间被独占让我们成为未来的主角。那么。杀!梦中的我们可以巅峰与世,那么想要我们的欲望再次出现!唯有,,,,杀!杀!
  • 异能重生:逆天女医师

    异能重生:逆天女医师

    大难不死得以脱胎换骨,落难千金偶遇世外高人,读心术,失传古武,独门医术,以及万金难寻的炼药之术。十年,她由娇弱的小女孩,蜕变成神秘宗门高手,身携异能,逆天而行,关注本文,与女主一起,用异能征服现代都市。
  • 威尼斯商人 吝啬鬼 死魂灵 欧也妮·葛朗台

    威尼斯商人 吝啬鬼 死魂灵 欧也妮·葛朗台

    纵观世界文学领域,汇集品目繁多的吝啬鬼形象,其中莎士比亚的喜剧《威尼斯商人》中的夏洛克,莫里哀的喜剧《吝啬鬼》(又译《悭吝人》)里的阿巴贡,果戈里的小说《死魂灵》里的普柳什金,以及巴尔扎克的小说《欧也妮?葛朗台》中的葛朗台,最具代表性。这四大吝啬鬼形象,产生在三个国家,出自四位名家之手,涉及几个世纪的社会生存,从一个角度概括了欧洲四百年来历史发展的进程。