登陆注册
19885100000142

第142章 [1741](29)

To these, suitable music was necessary.It was, however, upon this that Madam de la Popliniere founded her censure; accusing me, with much bitterness, of having composed a funeral anthem.M.de Richelieu very judiciously began by informing himself who was the author of the poetry of this monologue; I presented him the manuscript he had sent me, which proved it was by Voltaire."In that case,"said the duke, "Voltaire alone is to blame." During the rehearsal, everything I had done was disapproved by Madam de la Popliniere, and approved of by M.de Richelieu; but I had afterwards to do with too powerful an adversary.It was signified to me that several parts of my composition wanted revising, and that on this it was necessary Ishould consult M.Rameau; my heart was wounded by such a conclusion, instead of the eulogium I expected, and which certainly I merited, and I returned to my apartment overwhelmed with grief, exhausted with fatigue, and consumed by chagrin.I was immediately taken ill, and confined to my chamber for upwards of six weeks.

Rameau, who was charged with the alterations indicated by Madam de la Popliniere, sent to ask me for the overture of my great opera, to substitute it for that I had just composed.Happily I perceived the trick he intended to play me, and refused him the overture.As the performance was to be in five or six days, he had not time to make one, and was obliged to leave that I had prepared.It was in the Italian taste, and in a style at that time quite new in France.It gave satisfaction, and I learned from M.de Valmalette, maitre d'hotel to the king, and son-in-law to M.Mussard, my relation and friend, that the connoisseurs were highly satisfied with my work, and that the public had not distinguished it from that of Rameau.However, he and Madam de la Popliniere took measures to prevent any person from knowing I had any concern in the matter.In the books distributed to the audience, and in which the authors are always named, Voltaire was the only person mentioned, and Rameau preferred the suppression of his own name to seeing it associated with mine.

As soon as I was in a situation to leave my room, I wished to wait upon M.de Richelieu, but it was too late; he had just set off from Dunkirk, where he was to command the expedition destined to Scotland.At his return, said I to myself, to authorize my idleness, it will be too late for my purpose, not having seen him since that time.I lost the honor of my work and the emoluments it should have produced me, besides considering my time, trouble, grief, and vexation, my illness, and the money this cost me, without ever receiving the least benefit, or, rather, recompense.However, I always thought M.de Richelieu was disposed to serve me, and that he had a favorable opinion of my talents; but my misfortune, and Madam de la Popliniere, prevented the effect of his good wishes.

I could not divine the reason of the aversion this lady had to me.Ihad always endeavored to make myself agreeable to her, and regularly paid her my court.Gauffecourt explained to me the causes of her dislike: "The first," said he, "is her friendship for Rameau, of whom she is the declared panegyrist, and who will not suffer a competitor; the next is an original sin, which ruins you in her estimation, and which she will never forgive; you are a Genevese."Upon this he told me the Abbe Hubert, who was from the same city, and the sincere friend of M.de la Popliniere, had used all his efforts to prevent him from marrying this lady, with whose character and temper he was very well acquainted; and that after the marriage she had vowed him an implacable hatred, as well as all the Genevese.

"Although La Popliniere has a friendship for you, do not," said he, "depend upon his protection: he is still in love with his wife: she hates you, and is vindictive and artful; you will never do anything in that house." All this I took for granted.

The same Gauffecourt rendered me much about this time a service of which I stood in the greatest need.I had just lost my virtuous father, who was about sixty years of age.I felt this loss less severely than I should have done at any other time, when the embarrassments of my situation had less engaged my attention.During his life-time I had never claimed what remained of the property of my mother, and of which he received the little interest.His death removed all my scruples upon this subject.But the want of a legal proof of the death of my brother created a difficulty which Gauffecourt undertook to remove, and this he effected by means of the good offices of the advocate De Lolme.As I stood in need of the little resource, and the event being doubtful, I waited for a definitive account with the greatest anxiety.

One evening on entering my apartment I found a letter, which Iknew to contain the information I wanted, and I took it up with an impatient trembling, of which I was inwardly ashamed.What? said Ito myself, with disdain, shall Jean-Jacques thus suffer himself to be subdued by interest and curiosity? I immediately laid the letter again upon the chimney-piece.I undressed myself, went to bed with great composure, slept better than ordinary, and rose in the morning at a late hour, without thinking more of my letter.As I dressed myself, it caught my eye; I broke the seal very leisurely, and found under the envelope a bill of exchange.I felt a variety of pleasing sensations at the same time: but I can assert, upon my honor, that the most lively of them all was that proceeding from having known how to be master of myself.

I could mention twenty such circumstances in my life, but I am too much pressed for time to say everything.I sent a small part of this money to my poor mamma; regretting, with my eyes suffused with tears, the happy time when I should have laid it all at her feet.

同类推荐
热门推荐
  • 逆天仙瞳

    逆天仙瞳

    凡人时,想懂天!修真后,天要懂我!______________________________________________呼喊一句,还能不能有收藏和推荐了?
  • 烽火俏佳人

    烽火俏佳人

    一个初来乍到小县城的美貌女子,居然敢不知天高地厚地把小县城人人敬畏的“四爷”凉着——这虽是一个在普通不过的小县城,却没有一个人预料到,就在这样一个在普通不过的小城里,将会有一番惊天动地的殊死之战,冷酷的殊死之战中又蕴藏着更多的人世间温情,冷酷和温情也在殊死相搏。
  • 一夜缠绵:豪门地下情

    一夜缠绵:豪门地下情

    她是卑微的舞女,他是高贵的雷家独子。在纽约阴暗潮湿的街头,他救了她,也玩弄了她。一夜缠绵,她消失在酒店。谁知命运似乎并不想放过他们,母亲再婚,她摇身一变变成了他名义上的妹妹。人前,她是麻雀变凤凰的大家小姐,人后,她却成了他见不得光的地下情人。
  • 网络知识

    网络知识

    一般地说,将分散的多台计算机、终端和外部设备用通信线路互联起来,彼此间实现互相通信,并且计算机的硬件、软件和数据资源大家都可以共同使用,实现资源共享的整个系统就是计算机网络。
  • 好吃的哲学2:大仲马美食词典

    好吃的哲学2:大仲马美食词典

    吃并不是一件简单的事,仅仅为满足口腹之欲的吃是肤浅的,我们应该更深入地了解美食背后的东西。哲学并非遥不可及,它探究的所有问题都深植于生活中。年轻时的我们也许没法理解它,但那种思维方式会存在于脑中。所以,我们想把种子播撒在思想的土壤里,让“好吃的”食物长出“懂得吃”的哲学。这种子也许会萌芽,也许会枯萎,但你总会得到些什么。而这,就是本书的全部价值所在了。
  • 异界之九阳真经

    异界之九阳真经

    一位死于绝症的年轻人叶凌,带着一个他曾以为是神棍的老头所授的内功心法——九阳真经,重生到了一个奇怪的世界,这里有着无数的特异生物,数量最为庞大的人族,容貌俊美的精灵,性感妩媚的魅妖,穷凶极恶的恶魔,泰坦,矮人……重生后的叶凌家贫如洗,和他相依为命的就只有一个略通初级魔法的小精灵侍女……
  • 替身女帝之索爱

    替身女帝之索爱

    马上就要身首异处,却莫名其妙地成了女帝--噢,是替身。从此,替女帝去涉险出使敌国,替女帝平叛叛军,替女帝安抚灾民......也替女帝去恋爱~~
  • 史记鉴赏(中华古文化经典丛书)

    史记鉴赏(中华古文化经典丛书)

    《史记》名列二十四史之首,是司马迁撰写的我国第一部通史,为纪传体史书的创始。《史记》全书包括本纪、表、书世家和列传,其一百三十篇,五十二万六千余字。内容浩繁,艺术精湛。因其在史学和文学两大领域的卓越成就及对后世的深远影响,鲁迅在《汉文学史纲要》一书中誉之为:“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。为了帮助青年朋友学习历史、增长智慧,《史记鉴赏》选取了包括述事、人物、议论、典故在内的章节予以注释、翻译,鉴赏精辟,深入浅出。文白对照,译文精微,详而不繁,阅读方便。
  • 锦绣农庄

    锦绣农庄

    睡个觉就穿越到了千百年前某个穷村落里头!第一天被人抱着哭丧,完了被人扶上花轿。向阳无语望天了!尼玛,来个刁蛮的大伯娘,无赖的三伯娘……这是坑谁呢?为了公婆不受欺负,为了小姑能有个好婆家,为了呆萌的夫君,她变得泼辣无比。于是,依靠着二十一世纪的生意模式,开始风生水起的生活。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 疯狂原始人

    疯狂原始人

    【废话都在后边,前边的几章还成。如果耐心足够,建议看下08卷首语】人兽大战不得不进行,疯狂与血腥之战不得不进行,猛男与悍妞之战不得不进行。因为这是蒙昧的蛮荒时代疯狂原始人与疯狂巨兽们之间,有你没我的生存之战。不疯狂就不能活下去,不血腥就无法取得胜利。