登陆注册
19885100000128

第128章 [1741](15)

As there was no other conveyance to Constantinople than by couriers, sent from time to time by the senate to its Bailli, advice of their departure was given to the ambassador of France, that he might write by them to his colleague, if he thought proper so to do.This advice was commonly sent a day or two beforehand; but M.de Montaigu was held in so little respect, that merely for the sake of form he was sent to a couple of hours before the couriers set off.This frequently obliged me to write the dispatch in his absence.M.de Castellane in his answer made honorable mention of me; M.de Jonville, at Genoa, did the same, and these instances of their regard and esteem became new grievances.

I acknowledge I did not neglect any opportunity of making myself known; but I never sought one improperly, and in serving well Ithought I had a right to aspire to the natural return for essential services; the esteem of those capable of judging of, and rewarding them.I will not say whether or not my exactness in discharging the duties of my employment was a just subject of complaint from the ambassador; but I cannot refrain from declaring that it was the sole grievance he ever mentioned previous to our separation.

His house, which he had never put on a good footing, was constantly filled with rabble; the French were ill-treated in it, and the ascendancy was given to the Italians; of these even, the more honest part, they who had long been in the service of the embassy, were indecently discharged, his first gentleman in particular, whom he had taken from the Comte de Froulay, and who, if Iremember right, was called Comte de Peati, or something very like that name.The second gentleman, chosen by M.de Montaigu, was an outlawed highwayman from Mantua, called Dominic Vitali, to whom the ambassador intrusted the care of his house, and who had by means of flattery and sordid economy, obtained his confidence, and became his favorite to the great prejudice of the few honest people he still had about him, and of the secretary who was at their head.The countenance of an upright man always gives inquietude to knaves.

Nothing more was necessary to make Vitali conceive a hatred against me: but for this sentiment there was still another cause which rendered it more cruel.Of this I must give an account, that I may be condemned if I am found in the wrong.

The ambassador had, according to custom, a box at each of the theaters.Every day at dinner he named the theater to which it was his intention to go: I chose after him, and the gentlemen disposed of the other boxes.When I went out I took the key of the box I had chosen.One day, Vitali not being in the way, I ordered the footman who attended on me, to bring me the key to a house which I named to him.Vitali, instead of sending the key, said he had disposed of it.Iwas the more enraged at this as the footman delivered his message in public.In the evening Vitali wished to make me some apology, to which however I would not listen."To-morrow," said I to him, "you will come at such an hour and apologize to me in the house where I received the affront, and in the presence of the persons who were witnesses to it; or after to-morrow, whatever may be the consequence, either you or I will leave the house." This firmness intimidated him.He came to the house at the hour appointed, and made me a public apology, with a meanness worthy of himself.But he afterwards took his measures at leisure, and, at the same time that he cringed to me in public, he secretly acted in so vile a manner, that, although unable to prevail on the ambassador to give me my dismission, he laid me under the necessity of resolving to leave him.

A wretch like him, certainly, could not know me, but he knew enough of my character to make it serviceable to his purposes.He knew I was mild to an excess, and patient in bearing involuntary wrongs;but haughty and impatient when insulted with premeditated offenses;loving decency and dignity in things in which these were requisite, and not more exact in requiring the respect due to myself than attentive in rendering that which I owed to others.In this he undertook to disgust me, and in this he succeeded.He turned the house upside down, and destroyed the order and subordination I had endeavored to establish in it.A house without a woman stands in need of rather a severe discipline to preserve that modesty which is inseparable from dignity.He soon converted ours into a place of filthy debauch and scandalous licentiousness, the haunt of knaves and debauchees.He procured for second gentlemen to his excellency, in the place of him whom he got discharged, another pimp like himself, who kept a house of ill-fame, at the Cross of Malta; and the indecency of these two rascals was equaled by nothing but their insolence.

Except the bed-chamber of the ambassador, which, however, was not in very good order, there was not a corner in the whole house supportable to a modest man.

As his excellency did not sup, the gentleman and myself had a private table, at which the Abbe de Binis and the pages also eat.In the most paltry alehouse people are served with more cleanliness and decency, have cleaner linen, and a table better supplied.We had but one little and very filthy candle, pewter plates, and iron forks.

同类推荐
  • 西游记传

    西游记传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 回波辞

    回波辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古今译经图纪续

    古今译经图纪续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明孝宗宝训

    明孝宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒辨要笺记

    伤寒辨要笺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 气凌大荒

    气凌大荒

    “什么?天命?按我说啊,命不由天定,自由才是王道!”“啥?窥天师?你去问问他敢不敢占我一卦?”“神马?控药师?我炼厨技艺一出,他最好不要走!”“啥?魔法技能?没办法,老子天生便是咒体!”“啥?你说我不尊天命,小爷我自认天命不凡,谁知道我踏天涯路而上,天命非要犯贱的把我践踏,既然上苍这般不眷顾我,我又何须尊天?”“哈哈,尔等还是好好的尊天意,顺天命吧,别模仿爷,爷命硬!”新书上传,希望有机会给你们展开一副浩瀚的大荒之图!
  • 次元的最强王者

    次元的最强王者

    一位普通的少年在系统的帮助下一步步走向了最强王者的宝座,在系统的帮助下,他造就了一个个不朽的传奇,在不知不觉中获得了许多极品美女的芳心,建立了一个让男人梦寐以求的‘水晶宫’。目前《爱情公寓》正在连载中,欢迎各位读者前来观看。(本书故事纯属虚构,如有雷同纯属巧合。)
  • 护肤101个小窍门

    护肤101个小窍门

    美丽是上帝赋予女人的形容词,在追逐和诠释美丽的过程中,肌肤的护理最为重要。完美的肤质是体现女人风情的天然屏幕,它所传递出的是一个女人热爱生活的信息。在护肤品风靡全球、美容院接踵而至的时下,拥有属于自己的护肤方法,是坚守美丽的制胜法宝。本书是编者悉心收集前人的护肤经验编著而成的,是护肤方面的“百科全书”,囊括了护肤细节上需要注意的方方面面,全方位、多角度讲述了护肤保养的方法,让不同的女性在不用的护肤体验中享受美肤的乐趣,让美肤成为一种容易追随的风尚。 每一章针对一个护肤角度,每一节解决一种肌肤问题是本书最大的特点。索引式的结构大大地提高了本书的实用性。
  • 妃同小可:嫡女重生嫁鬼王

    妃同小可:嫡女重生嫁鬼王

    穿越重生,竟穿越到一个废柴嫡女身上,姐姐与妹妹的狠毒与陷害,黎卿雪一一接招,父亲的冷淡与绝情,让黎卿雪知道在这个以武为尊的时代,靠的只能是自己。那么邪魅的王爷,在外人面前都是冷酷冰山,唯独在黎卿雪面前,如同委屈的小白兔,他宠她,因为她是他的女人,他护她,因为他的心脏早已属于那个绝美女人。“你说如果以后我老了,变丑了,你还会要我们嘛?”某女问“爱妃你想多了,你从未美过,又何来变丑之说?”某王爷说完便拔腿便跑。一个被冷落的,人们口中的废柴,却拥有非同常人的天赋,看她如何翻云覆雨,掌握这个属于自己的时代!
  • 血瞳幽轮

    血瞳幽轮

    一个男人,一群伙伴,一段传说。惊险刺激的遗迹探险,唯我独尊的霸道登场,威力非凡的属性战技,曲折回肠的帝国政治,罕见珍惜的魔兽战宠,商海的奇迹传说。
  • 嗜血狂后

    嗜血狂后

    她,“组织”中最强的神秘王牌杀手,一招穿越到了大胤知名废物女的身上。踩毒姐,斗渣男。玩的正开心时一不小心爱了妖孽美男,从此被视为储备粮。再相遇时,龙唳九天的战神殿下慵懒地捏住了她的下巴:“女人,我们来玩个猫捉老鼠的游戏,如何?”她唇边的笑意邪肆而张狂:“殿下,谁是猫谁是鼠,还很难说呢。”看她废柴化凤凰,扶摇直上!【情节虚构,请勿模仿】
  • 恶灵冥王

    恶灵冥王

    暗黑冥王记忆觉醒,废材就此掀翻天下如果苍天不会给我做好人的机会那就让它罪恶吧,然后在罪恶的世界里,只手遮天!
  • 完美恋人:总裁女人谁敢碰

    完美恋人:总裁女人谁敢碰

    "被他以爱的名义强行占有,她天真地以为这就是他们的一生一世。心甘情愿留在他的身边,却只能做他暗夜里的专属爱人。夜夜纠缠,无度索取,他贪恋她的娇媚,却不愿给她爱。当心已伤透,她选择了……他说:做我女人,除了婚姻,我什么都可以给你。她说:对不起,除了婚姻,我不可能让不是我老公的人碰我……"情节虚构,请勿模仿
  • 无上掌控

    无上掌控

    渡劫失败的他,降临斗极大陆。一番风云变幻,世间谁主沉浮?揭开惊天之谜,终成无上掌控!
  • 星辰囚天决

    星辰囚天决

    于北疆崛起,他是传说中的命运之子;为保心爱之人,他毅然走上逆天之路;在四象宗内,他获得玄武认可,得四象传承。接而,修五行,使他铸造、炼丹、阵法无所不能;融阴阳,助他直通大道,所向无敌!他是第一个将四象与五行融为一体之人,白虎为白,主金;青龙为青,主水;玄武为黑,主木;朱雀为红,主火。而他自身,则以家族古玉为凭,主宰黄道,是为土。他是第一个拘禁天地灵气之人,凭借《囚天决》,与天道相对抗。“凝儿,你到底是在在哪里啊?”“羽哥,我是一直都藏在你心里啊!”请关注《星辰囚天决》,看夜非羽如何闯出自己的无上大道!