登陆注册
19884000000081

第81章 III(7)

"He had two hundred thousand francs of mine," said Cesar. "As to the forty thousand he pretended to make me borrow from one of his clients, whose property he had already squandered, I am now bringing a suit to recover them."

"The case will be decided this week," said Popinot. I thought you would not be unwilling that I should explain your situation to Monsieur le president; he has ordered that all Roguin's papers be submitted to the custody of the court, so as to ascertain the exact time when Roguin made away with the funds of his client, and thus verify the facts alleged by Derville, who made the argument himself to save you the expense."

"Shall we win?" asked Madame Birotteau.

"I don't know," answered Popinot. "Though I belong to the court in which the suit is bought, I shall abstain from giving an opinion, even if called upon."

"Can there be any doubt in such a simple case?" said Pillerault. "Such deeds make mention that payment has been made, and notaries are obliged to declare that they have seen the money passed from the lender to the borrower. Roguin would be sent to the galleys if the law could get hold of him.

"According to my ideas," said the judge, "the lender ought to have sued Roguin for the costs and the caution-money; but it sometimes happens at the Cour Royale that in matters even more plain than this the judges stand six against six."

"Mademoiselle, what are they saying? Has Monsieur Roguin absconded?"

said Anselme, hearing at last what was going on about him. "Monsieur said nothing of it to me,--to me who would shed my blood for him--"

Cesarine fully understood that the whole family were included in the "for him"; for if the innocent girl could mistake the accent, she could not misunderstand the glance, which wrapped her, as it were, in a rosy flame.

"I know you would; I told him so. He hid everything from my mother, and confided only in me."

"You spoke to him of me?" said Popinot; "you have read my heart? Have you read all that is there?"

"Perhaps."

"I am very happy," said Popinot. "If you would lighten all my fears--

in a year I shall be so prosperous that your father cannot object when I speak to him of our marriage. From henceforth I shall sleep only five hours a night."

"Do not injure yourself," said Cesarine, with an inexpressible accent and a look in which Popinot was suffered to read her thoughts.

"Wife," said Cesar, as they rose from table, "I think those young people love each other."

"Well, so much the better," said Constance, in a grave voice; "my daughter will be the wife of a man of sense and energy. Talent is the best dower a man can offer."

She left the room hastily and went to Madame Ragon's bedchamber. Cesar during the dinner had make various fatuous remarks, which caused the judge and Pillerault to smile, and reminded the unhappy woman of how unfitted her poor husband was to grapple with misfortune. Her heart was full of tears; and she instinctively dreaded du Tillet, for every mother knows the /Timeo Danaos et dona ferentes/, even if she does not know Latin. Constance wept in the arms of Madame Ragon and her daughter, though she would not tell them the cause of her distress.

"I m nervous," she said.

The rest of the evening was spent by the elders at the card-table, and by the young people in those little games called innocent because they cover the innocent by-play of bourgeois love. The Matifats joined in these games.

"Cesar," said Constance as they drove home, "go and see Monsieur le Baron de Nucingen on the 8th so as to be sure of having your payments ready in advance of the 15th. If there should be any hitch, how could you scrape the money together if you have only one day to do it in?"

"I will see to it, wife," said Cesar, pressing his wife's hand and his daughter's, adding, "Ah, my dear white lambs, I have given you a sad New Year's gift!"

The two women, unable to see him in the obscurity of the hackney coach, felt his tears falling hot upon their hands.

"Be hopeful, dear friend," said Constance.

"All will go well, papa; Monsieur Anselme Popinot told me he would shed his blood for you."

"For me?" said Cesar, trying to speak gaily; "and for the family as well. Isn't it so?"

Cesarine pressed her father's hand, as if to let him know she was betrothed to Anselme.

同类推荐
  • Russia in 1919

    Russia in 1919

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Selected Prose of Oscar Wilde

    Selected Prose of Oscar Wilde

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • hell

    hell

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 马首农言

    马首农言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Gentleman of France

    A Gentleman of France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 长门宫

    长门宫

    汉武帝刘彻年幼时被封为胶东王,其姑母长公主有一女儿名陈阿娇。一日长公主问刘彻:“彻儿长大后愿娶谁为妻?”刘彻便答:“若能娶到阿娇,愿盖金屋以贮之。”由此成就“金屋藏娇”的佳话。后来刘彻即位,新宠卫子夫生下一子刘据后,为延续恩宠,嫁祸阿娇阿娇遭逢此祸,异常落寞。她不甘心终老冷宫,,就奉黄金百斤求得司马相如的华丽辞章<长门赋>,诉说悲愁之辞《长门赋》背后,一个千年来的爱情典故,一直为人们津津乐道—“金屋藏娇”。
  • 月落浅音

    月落浅音

    世间男子皆为毒物,碰不得也近不得。这是她姨娘时常告诫她的话。无奈世间万物抵不过一个缘字,该来的终究是避不了。她原是隐居于桃林内的兔子精,一场雷劫却让她意外掉入红尘纷争。兴许冥冥之中早有注定,为了那个他,她情愿冒死逆天。奈何所谓的执子之手,与子偕老,不过是过眼云烟。她心心念念为他,换来的却只是一句人妖殊途,将她推向万丈深渊……
  • 沧海战记

    沧海战记

    第五次毁灭冰川横扫无尽位面,第六纪元在废墟海洋中重建,带着帝国传承神器的少年,重返故土,他将跨过无数千姿百态的瑰丽岛屿,走遍沧海世界每一个角落,开启一场真正的奇幻冒险之旅,他也将开启诸神位面新的史诗篇章!
  • 张德芬空间

    张德芬空间

    华语世界知名心灵作家张德芬女士创建,普及心灵教育,倡导女性由内而外地成长。
  • 曼殊室利焰曼德迦万爱秘术如意法

    曼殊室利焰曼德迦万爱秘术如意法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 世界五百强企业的“时间”法则

    世界五百强企业的“时间”法则

    本书主要以“工作时间”为关键词,讲述了如何高效利用工作时间的方法和建议。
  • 修元录之天生废物

    修元录之天生废物

    一个先天资质不足,又整日游手好闲,胸无大志的富家少爷。身染重疾,去向号称“见死不救”的张神医求救……将会在江湖中牵扯出怎样一段爱恨情仇?
  • 三生三世一念成城

    三生三世一念成城

    下凡历劫第一世,他是闻名天下的无忧城城主,生的俊美无双,可天生没有一颗爱人的心,他和别人洞房花烛,她和别人花前月下,却此生有缘却无情,所以注定一世悲欢。下凡历劫第二世,他是睿智深沉的皇子,心系天下,而她却把他称为姐夫,所以只能把对他的爱恋深藏心底,默默地帮助他登上帝位,可终究只是红颜薄命,天人永隔。下凡历劫第三世,他是布衣书生,却心怀韬略,她是丞相家千金,身份之别又如云泥之别,纵是满腹深情,却抵不过人心算计,结局不了了之。一朝回到天庭,想起人间种种,不过是天意捉弄,他们的命运有该何去何从?
  • 异界穿越录

    异界穿越录

    他不喜欢周杰伦,但为了给自己找个偶像,在同学的怂恿下开始听他的歌,慢慢的喜欢,后来又找了一个同样兴趣爱好的女孩,可是没几天,女孩却失踪了……
  • 一切不幸,从舍不得开始

    一切不幸,从舍不得开始

    本书以独特的视角阐述“舍得”是人生课,是人际关系的必修课,从古今中外的故事入手,深刻阐释了为人处世的内涵和艺术,具有现实指导意义。