登陆注册
19884000000065

第65章 I(4)

"Your hundred thousand francs in his hands, my hundred thousand for his practice, a hundred thousand from Claparon,--there's three hundred thousand francs purloined, not to speak of other thefts which will be discovered," exclaimed the young notary. "Madame Roguin is not to be counted on. Du Tillet has had a narrow escape. Roguin tormented him for a month to get into that land speculation, but happily all his funds were tied up in an affair with Nucingen. Roguin has written an atrocious letter to his wife; I have read it. He has been making free with his clients' money for years; and why? for a mistress,--la belle Hollandaise. He left her two weeks ago. The squandering hussy hasn't a farthing left; they sold her furniture,--she had signed promissory notes. To escape arrest, she took refuge in a house in the Palais-

Royal, where she was assassinated last night by a captain in the army.

God has quickly punished her; she has wasted Roguin's whole fortune and much more. There are some women to whom nothing is sacred: think of squandering the trust moneys of a notary! Madame Roguin won't have a penny, except by claiming her rights of dower; the scoundrel's whole property is encumbered to its full value. I bought the practice for three hundred thousand francs,--I, who thought I was getting a good thing!--and paid a hundred thousand down. I have no receipt; the creditors will think I am an accomplice if I say a word about that hundred thousand francs, and when a man is starting in life he must be careful of his reputation. There will hardly be thirty per cent saved for the creditors. At my age, to get such a set-back! A man fifty-nine years of age to keep a mistress! the old villain! It is only two weeks since he told me not to marry Cesarine; he said you would soon be without bread,--the monster!"

Alexandre might have talked on indefinitely, for Birotteau stood still, petrified. Every phrase was a calamity, like the blows of a bludgeon. He heard the death-bells tolling in his ears,--just as his eyes had seen, at the first word, the flames of his fortune. Alexandre Crottat, who thought the worthy perfumer a strong and able man, was alarmed at his paleness and rigidity. He was not aware that Roguin had carried off Cesar's whole property. The thought of immediate suicide passed through the brain of the victim, deeply religious as he was. In such a case suicide is only a way to escape a thousand deaths; it seems logical to take it. Alexandre Crottat gave him his arm, and tried to make him walk on, but it was impossible: his legs gave way under him as if he were drunk.

"What is the matter?" said Crottat. "Dear Monsieur Cesar, take courage! it is not the death of a man. Besides, you will get back your forty thousand francs. The lender hadn't the money ready, you never received it,--that is sufficient to set aside the agreement."

"My ball--my cross--two hundred thousand francs in paper on the market,--no money in hand! The Ragons, Pillerault,--and my wife, who saw true--"

A rain of confused words, revealing a weight of crushing thoughts and unutterable suffering, poured from his lips, like hail lashing the flowers in the garden of "The Queen of Roses."

"I wish they would cut off my head," he said at last; "its weight troubles me, it is good for nothing."

"Poor Pere Birotteau," said Alexandre, "are you in danger?"

"Danger!"

"Well, take courage; make an effort."

"Effort!"

"Du Tillet was your clerk; he has a good head; he will help you."

"Du Tillet!"

"Come, try to walk."

"My God! I cannot go home as I am," said Birotteau. "You who are my friend, if there are friends,--you in whom I took an interest, who have dined at my house,--take me somewhere in a carriage, for my wife's sake. Xandrot, go with me!"

The young notary compassionately put the inert mechanism which bore the name of Cesar into a street coach, not without great difficulty.

"Xandrot," said the perfumer, in a voice choked with tears,--for the tears were now falling from his eyes, and loosening the iron band which bound his brow,--"stop at my shop; go in and speak to Celestin for me. My friend, tell him it is a matter of life or death, that on no consideration must he or any one talk about Roguin's flight. Tell Cesarine to come down to me, and beg her not to say a word to her mother. We must beware of our best friends, of Pillerault, Ragon, everybody."

The change in Birotteau's voice startled Crottat, who began to understand the importance of the warning; he fulfilled the instructions of the poor man, whom Celestin and Cesarine were horrified to find pale and half insensible in a corner of the carriage.

"Keep the secret," he said.

"Ah!" said Xandrot to himself, "he is coming to. I thought him lost."

From thence they went, at Cesar's request, to a judge of the commercial courts. The conference between Crottat and the magistrate lasted long, and the president of the chamber of notaries was summoned. Cesar was carried about from place to place, like a bale of goods; he never moved, and said nothing. Towards seven in the evening Alexandre Crottat took him home. The thought of appearing before Constance braced his nerves. The young notary had the charity to go before, and warn Madame Birotteau that her husband had had a rush of blood to the head.

"His ideas are rather cloudy," he said, with a gesture implying disturbance of the brain. "Perhaps he should be bled, or leeches applied."

"No wonder," said Constance, far from dreaming of a disaster; "he did not take his precautionary medicine at the beginning of the winter, and for the last two months he has been working like a galley slave,--

just as if his fortune were not made."

The wife and daughter entreated Cesar to go to bed, and they sent for his old friend Monsieur Haudry. The old man was a physician of the school of Moliere, a great practitioner and in favor of the old-

同类推荐
  • 词论

    词论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说因缘僧护经

    佛说因缘僧护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北洋水师章程

    北洋水师章程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大毗卢遮那成佛经疏

    大毗卢遮那成佛经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巡诸州渐次空灵戍

    巡诸州渐次空灵戍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 征宋

    征宋

    穿越北宋,巧遇杨家虎将,比肩折家英豪!沙场征程遍天舞,小楼笙歌夜夜春!铁蹄踏冰原、驻马饮黄河!醒时手握天下权,醉后只在花丛眠!一个穿越小子的成长经历!一首铁马冰河的英雄长诗!一曲马革裹尸的志士悲歌!一段天地乃合的旷世爱情!等你共同见证!
  • 幻界重生

    幻界重生

    一个人在穿越后却失去了自己的记忆,这是一种悲,还是一种喜,面对世界的无奈该做怎么样的选择。孤独的心灵在另一个自己陌生而又熟悉的世界怎样才能磨练自己的意志,痛苦、无奈、庆幸、喜悦。
  • 神天墓

    神天墓

    弃天地之苍魂,化千魄之冢,千百年间,多少豪杰雄起,叉有多少英雄死干非命。甚人曰,帝王之死以建陵,以萧然之幻化为游魂,终究不生不死,并游离于人问。千秋万代,陵墓突现,尸却不见,此中必有蹊跷,无言迷之,也之化鬼,也之化粉,墓之行,为你展进人生之旅,无穷幻伦…
  • 鬼案法医

    鬼案法医

    这世上的大部分职业,都是可以放在阳光底下晒的。但是,也有些职业,只能躲在阴暗里。就拿救死扶伤的医生来说,大家知道的大致分为两类,一是中医,二是西医。其实,还有一种医生,这种医生听说过的人不多,见过的就更少了,那就是鬼医。我是一名鬼医,因为那无法侦破的灵异案件,被招进了专案组。不过,因为鬼医是一个见不得光的职业,所以我在专案组里的身份,是法医。
  • 网游之极品穷人

    网游之极品穷人

    由中、美、德、法、日、英六大当今超级大国的精英技术研究科学家共同开发出了一款也是历史上第三次虚拟网游程序。这款虚拟游戏真实程度达到100(百分号),这一惊人成就已经在研发人员内部内测并得到了证实。可信的是由六国官网中可以看到政府的告示,光是这一点便能充分的证明。因为不管他还是她还是她都把钱用光了。司空木林为了买游戏仓而把钱用光了,红音为了买游戏盔而把钱用光了,墨冉冉因为把钱全给了司空木林也把钱用光了。这难到是缘分?
  • 炼鬼记

    炼鬼记

    不得不说,世界这么大,没见过的东西多了。陆杨是一个普通人,意外见到一个神秘男子后,她离奇的冒险之旅就展开了……姥姥成了驱魔师,洗个澡被水鬼抓住溺死,溺死还不算完,还穿越了。她又不是什么超人,怎么在异世活下去?陆杨怎么可能告诉你,她有秘密功能……(本文纯属虚构,请勿当真、模仿!)
  • 舍不得杀我对吧

    舍不得杀我对吧

    “再来一个妞!”“你敢?!信不信我杀了你!””老婆对不起嘛~~“”你TM真是个男人吗?“”老婆,你在怀疑你的性取向吗?!“……”
  • 微营销引爆大利润

    微营销引爆大利润

    本书通过无私分享最实用、最易懂的微营销方法和窍门,讲解如何利用微营销进行宣传推广,如何打造圈子、社群进而形成粉丝效应,实现从“企业追着客户跑”到“客户追着企业跑”的营销革命!
  • 黑格尔(世界历史名人丛书)

    黑格尔(世界历史名人丛书)

    海涅曾拿法国的行动者与德国的思想家们相比。他说 就破坏和严峻后果而言 罗伯斯庇尔可以和康德相匹敌;就意志的狂放和抱负的远大 拿破仑可以和费希特并肩;而就全面的继承人类的精神事业 充分表述十八十九世纪之交的根本变化 没有一个法国人可以和黑格尔同日而语。
  • 养徒成妻:师父太腹黑