登陆注册
19884000000032

第32章 IV(6)

Cesar Birotteau was delighted with the extreme politeness of Molineux, whom he found wrapped in a gray woollen dressing-gown, watching his milk in a little metal heater on the edge of his fireplace, while his coffee-grounds were boiling in a little brown earthenware jug from which, every now and then, he poured a few drops into his coffee-pot.

The umbrella-man, anxious not to disturb his landlord, had gone to the door to admit Birotteau. Molineux held the mayors and deputies of the city of Paris in much esteem;: he called them "my municipal officers."

At sight of the magistrate he rose, and remained standing, cap in hand, until the great Birotteau was seated.

"No, monsieur; yes, monsieur; ah, monsieur, if I had known I should have had the honor of receiving in the bosom of my humble /penates/ a member of the municipality of Paris, believe me I should have made it my duty to call upon you, although I am your landlord--or, on the point of becoming so."

Birotteau made him a sign to put on his cap.

"No, I shall not; not until you are seated, and have replaced yours, if you feel the cold. My room is chilly, the smallness of my means not permitting--God grant your wishes!" he added, as Birotteau sneezed while he felt in his pockets for the deeds. In presenting them to Molineux Cesar remarked, to avoid all unnecessary delay, that Monsieur Roguin had drawn them up.

"I do not dispute the legal talents of Monsieur Roguin, an old name well-known in the notariat of Paris; but I have my own little customs, I do my own business (an excusable hobby), and my notary is--"

"But this matter is very simple," said the perfumer, who was used to the quick business methods of merchants.

"Simple!" cried Molineux. "Nothing is simple in such matters. Ah! you are not a landlord, monsieur, and you may think yourself happy. If you knew to what lengths of ingratitude tenants can go, and to what precautions we are driven! Why, monsieur, I once had a tenant--"

And for a quarter an hour he recounted how a Monsieur Gendrin, designer, had deceived the vigilance of his porter, Rue Saint-Honore.

Monsieur Gendrin had committed infamies worthy of Marat,--obscene drawings at which the police winked. This Gendrin, a profoundly immoral artist, had brought in women of bad lives, and made the staircase intolerable,--conduct worthy of a man who made caricatures of the government. And why such conduct? Because his rent had been asked for on the 15th! Gendrin and Molineux were about to have a lawsuit, for, though he did not pay, Gendrin insisted on holding the empty appartement. Molineux received anonymous letters, no doubt from Gendrin, which threatened him with assassination some night in the passages about the Cour Batave.

"It has got to such a pass, monsieur," he said, winding up the tale, "that monsieur the prefect of police, to whom I confided my trouble (I

profited by the occasion to drop him a few words on the modifications which should be introduced into the laws to meet the case), has authorized me to carry pistols for my personal safety."

The little old man got up and fetched the pistols.

"There they are!" he cried.

"But, monsieur, you have nothing to fear from me," said Birotteau, looking at Cayron, and giving him a glance and a smile intended to express pity for such a man.

Molineux detected it; he was mortified at such a look from an officer of the municipality, whose duty it was to protect all persons under his administration. In any one else he might have pardoned it, but in Birotteau the deputy-mayor, never!

"Monsieur," he said in a dry tone, "an esteemed commercial judge, a deputy-mayor, and an honorable merchant would not descend to such petty meannesses,--for they are meannesses. But in your case there is an opening through the wall which must be agreed to by your landlord, Monsieur le comte de Grandville; there are stipulations to be made and agreed upon about replacing the wall at the end of your lease. Besides which, rents have hitherto been low, but they are rising; the Place Vendome is looking up, the Rue Castiglione is to be built upon. I am binding myself--binding myself down!"

"Let us come to a settlement," said Birotteau, amazed. "How much do you want? I know business well enough to be certain that all your reasons can be silenced by the superior consideration of money. Well, how much is it?"

"That's only fair, monsieur the deputy. How much longer does your own lease run?"

"Seven years," answered Birotteau.

"Think what my first floor will be worth in seven years!" said Molineux. "Why, what would two furnished rooms let for in that quarter?--more than two hundred francs a month perhaps! I am binding myself--binding myself by a lease. The rent ought to be fifteen hundred francs. At that price I will consent to the transfer of the two rooms by Monsieur Cayron, here present," he said, with a sly wink at the umbrella-man; "and I will give you a lease of them for seven consecutive years. The costs of piercing the wall are to belong to you; and you must procure the consent of Monsieur le comte de Grandville and the cession of all his rights in the matter. You are responsible for all damage done in making this opening. You will not be expected to replace the wall yourself, that will be my business;

but you will at once pay me five hundred francs as an indemnity towards it. We never know who may live or die, and I can't run after anybody to get the wall rebuilt."

"Those conditions seem to me pretty fair," said Birotteau.

"Next," said Molineux. "You must pay me seven hundred and fifty francs, /hic et hinc/, to be deducted from the last six months of your lease; this will be acknowledged in the lease itself. Oh, I will accept small bills for the value of the rent at any date you please! I

同类推荐
  • RELIGION

    RELIGION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古林如禅师语录

    古林如禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 野老书

    野老书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上北斗二十八章经

    太上北斗二十八章经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经注释

    道德经注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 生化腥尸走肉

    生化腥尸走肉

    生化来袭!曾经只能在电影上看到的丧失现在却实实在在的发生在了他们身边,几个弱小的学生找到了几个猛人他们组织了一个团队,何小凡他们是否能活到最后?世界最终是否还能恢复和以前一样?
  • 晨儿.回来好么

    晨儿.回来好么

    无限好书尽在阅文。
  • tfboys爱三个女孩不离不弃

    tfboys爱三个女孩不离不弃

    这本书是写tfboys三只的,主要是写三个女孩和tfboys发生的一些事情,写校园的比较多点,黑粉勿看,欢迎更多的四叶草来看一下,有什么不好的地方可以提出来,我会尽我最大的努力改进,希望大家喜欢。
  • 最强都市奇商

    最强都市奇商

    这个混乱的世界,为自由而呐喊,不再沉没,用力量征服。从乡村到都市,行商之路,万千坎坷。少年吴志刚如何与强大的邪恶组织斗智斗勇,带领众兄弟挥拳向前,冲出逆境……面对一个是强大的世界级组织。他将如何自己的智慧,团结平凡的力量,冲了逆境,走向光明。
  • 爆笑魔妃:农女修仙

    爆笑魔妃:农女修仙

    哎呦诶,现在妖怪越来越多了,为了人生安全,伊贝贝只好选择去修仙。不过她这是什么运气?有美男当师傅,魔君当相公,太子当男宠,神兽当小弟,她第一次发现生活竟然是如此美好多娇。
  • 葬血

    葬血

    面对命运,一切的反抗都如同螳臂当车毫无意义?面对命运,是不是只能去选择臣服低头随波逐流?万物伊始,生命能否从来...若有来世,你会不会绝顶九霄、傲视群雄.本书纵贯爱情、亲情、友情,以情感纠葛为线索牵扯出一段扑朔迷离、惊心动魄的传奇。亲人的离散,命运的捉弄,兄弟间那血液中流动的羁绊,硬是让一个修习元武的少年从江湖游侠成长为绝代将神,然后..............
  • 死神烙印

    死神烙印

    当初见到他,自己的命运就和他连在了一起,怎么也分不开了。她的喜怒哀乐总是被他牵动着,往日的默契似乎完全源自内心,似乎是信任吧?总之有了他,今生就是不孤独的……还有一起的伙伴,各有千秋,各有未来,但都是不平凡的……走上自己的路,我们依旧是并肩作战的伙伴,不会疏远,不会陌生……来日我二人便亲手抚琴,欢迎大家的相聚。看着星辰日落,这份情谊,万年都不会改变丝毫……(本文暂坑,往后会开新书重写本题材,新入勿点)
  • 人脉圈

    人脉圈

    “圈子决定位子”,你拥有什么样的圈子,对于人生有着重要影响。比如同一个工厂生产的两个同样的盘子,一个可能成为招待贵宾的餐具,一个可能成为喂猫喝水的用具。盘子的质量是一样的,可是它们的作用和命运却大相径庭,这是因为所处的圈子不同。姜子牙在乡下只是个隐士,以耕田渔猎为生,到了周文王集团,就成了历史上有名的政治家、军事家,这是找到了适当的位置,当然也是入对了圈子。
  • 法律就是一个锤子

    法律就是一个锤子

    陆法是一位刚获得执业证书的律师,苦苦寻找自己的案源。建国和春花是一对进城务工的民工,建国在建筑工地上意外受伤。寻找案源的陆法律师在医院门口恰好碰见了因拖欠医疗费被赶出院的建国夫妇,并接受建国夫妇的委托替建国受伤索赔。陆法在主张医疗费用、工伤认定、劳动能力鉴定、工伤赔偿仲裁诉讼过程中,与当事人建国夫妇共同演绎了一个谛笑皆非,心酸含泪的现实法律维权故事。
  • 双剑错道

    双剑错道

    白剑破穿苍穹,黑剑屠戮苍生,白狼出,修罗现,双剑斩,大道错