登陆注册
19875700000028

第28章

'But how did you come to be locked up in the church-tower?' asked the Vicar.

'We went up,' said Robert slowly, 'and we were tired, and we all went to sleep, and when we woke up we found the door was locked, so we yelled.'

'I should think you did!' said the Vicar's wife. 'Frightening everybody out of their wits like this! You ought to be ashamed of yourselves.'

'We are,' said Jane gently.

'But who locked the door?' asked the Vicar.

'I don't know at all,' said Robert, with perfect truth. 'Do please send us home.'

'Well, really,' said the Vicar, 'I suppose we'd better. Andrew, put the horse to, and you can take them home.'

'Not alone, I don't,' said Andrew to himself.

'And,' the Vicar went on, 'let this be a lesson to you ...' He went on talking, and the children listened miserably. But the keeper was not listening. He was looking at the unfortunate Cyril.

He knew all about poachers of course, so he knew how people look when they're hiding something. The Vicar had just got to the part about trying to grow up to be a blessing to your parents, and not a trouble and a disgrace, when the keeper suddenly said:

'Arst him what he's got there under his jacket'; and Cyril knew that concealment was at an end. So he stood up, and squared his shoulders and tried to look noble, like the boys in books that no one can look in the face of and doubt that they come of brave and noble families and will be faithful to the death, and he pulled out the soda-water syphon and said:

'Well, there you are, then.'

There was a silence. Cyril went on - there was nothing else for it:

'Yes, we took this out of your larder, and some chicken and tongue and bread. We were very hungry, and we didn't take the custard or jam. We only took bread and meat and water - and we couldn't help its being the soda kind -just the necessaries of life; and we left half-a-crown to pay for it, and we left a letter. And we're very sorry. And my father will pay a fine or anything you like, but don't send us to prison. Mother would be so vexed. You know what you said about not being a disgrace. Well, don't you go and do it to us - that's all! We're as sorry as we can be. There!'

'However did you get up to the larder window?' said Mrs Vicar.

'I can't tell you that,' said Cyril firmly.

'Is this the whole truth you've been telling me?' asked the clergyman.

'No,' answered Jane suddenly; 'it's all true, but it's not the whole truth. We can't tell you that. It's no good asking. Oh, do forgive us and take us home!' She ran to the Vicar's wife and threw her arms round her. The Vicar's wife put her arms round Jane, and the keeper whispered behind his hand to the Vicar:

'They're all right, sir - I expect it's a pal they're standing by.

Someone put 'em up to it, and they won't peach. Game little kids.'

'Tell me,' said the Vicar kindly, 'are you screening someone else?

Had anyone else anything to do with this?'

'Yes,' said Anthea, thinking of the Psammead; 'but it wasn't their fault.'

'Very well, my dears,' said the Vicar, 'then let's say no more about it. Only just tell us why you wrote such an odd letter.'

'I don't know,' said Cyril. 'You see, Anthea wrote it in such a hurry, and it really didn't seem like stealing then. But afterwards, when we found we couldn't get down off the church-tower, it seemed just exactly like it. We are all very sorry -'

'Say no more about it,' said the Vicar's wife; 'but another time just think before you take other people's tongues. Now - some cake and milk before you go home?'

When Andrew came to say that the horse was put to, and was he expected to be led alone into the trap that he had plainly seen from the first, he found the children eating cake and drinking milk and laughing at the Vicar's jokes. Jane was sitting on the Vicar's wife's lap.

So you see they got off better than they deserved.

The gamekeeper, who was the cook's cousin, asked leave to drive home with them, and Andrew was only too glad to have someone to protect him from the trap he was so certain of.

When the wagonette reached their own house, between the chalk-quarry and the gravel-pit, the children were very sleepy, but they felt that they and the keeper were friends for life.

Andrew dumped the children down at the iron gate without a word.

'You get along home,' said the Vicarage cook's cousin, who was a gamekeeper. 'I'll get me home on Shanks' mare.'

So Andrew had to drive off alone, which he did not like at all, and it was the keeper that was cousin to the Vicarage cook who went with the children to the door, and, when they had been swept to bed in a whirlwind of reproaches, remained to explain to Martha and the cook and the housemaid exactly what had happened. He explained so well that Martha was quite amiable the next morning.

After that he often used to come over and see Martha; and in the end - but that is another story, as dear Mr Kipling says.

Martha was obliged to stick to what she had said the night before about keeping the children indoors the next day for a punishment.

But she wasn't at all snarky about it, and agreed to let Robert go out for half an hour to get something he particularly wanted.

This, of course, was the day's wish.

Robert rushed to the gravel-pit, found the Psammead, and presently wished for - But that, too, is another story.

同类推荐
  • 千金宝要

    千金宝要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 痹门

    痹门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说四泥犁经

    佛说四泥犁经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Taras Bulba and Other Tales

    Taras Bulba and Other Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 优语录

    优语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 魇之主宰

    魇之主宰

    你若坚持,梦也许会实现;你若放弃,梦肯定会破碎。人的一生就是在梦想中挣扎,但是你是自己梦想的主宰,一切都在自己的掌控之中。ps:本想取名为梦之主宰,但是已经有人使用了。这是一本关于梦的书,希望各位能够支持一下。
  • 猎物者

    猎物者

    不务正业的猎人,他是猎人界的另类传说,被迫当起“恶魔奶爸”;洁癖的半犀族长老,他是自然界风之主人,甘愿沦为“超级奶妈”;个性怪怪的千年玄狐,她是狐族单传精灵,化身客串“妩媚阿姨”;最诡异特别的婴儿,竟是非人界万众期盼的新一代王者!
  • 混沌至尊

    混沌至尊

    陈启本是一个屌丝,却意外穿越,并且得道了强大的功法《飞升经》,从而慢慢成长为一代混沌至尊!异世我为尊,前世再穿回去就是了!
  • 红杏不乖之夫君别乱来

    红杏不乖之夫君别乱来

    帮派老大重生为古代受气小“孽种”,好不容易熬到长大,第一次离家出走就被诱拐?更可恶的是“人贩”还逼她嫁给他!虽然是个假结婚,可没人告诉他夫君会成魔啊!更离谱的是魔君夫君死不要脸,整天要求大白天和他“运动”?!坑爹啊!夫君,你别乱来啊!
  • 傲世狂尊

    傲世狂尊

    这里没有华丽而繁杂的斗气与魔法。无属性的战气与灵术,稀少的念能者,特别的职业与种族,更有强大而神秘的地域。拳破天,脚裂地,狂意冲星云!
  • 大神,求勾搭

    大神,求勾搭

    作为一个进入新区的伪小白,究竟什么才是最重要的?装备?元宝?银子?宠物?不不不,让是我来告诉你,最重要的是一个金光闪闪的大神。因为一个金光闪闪的大神等于极品装备加无限元宝加极品宠物!但是,在这个游戏里,大神什么的都是那天边的浮云浮云浮云,老子都被那小子纯洁的外表给骗了,那丫分明就是只大尾巴狼啊!某男轻轻一叹:夫人果然是嫌弃夫君了。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 网游之天启神兵

    网游之天启神兵

    “暗黑圣战”的元凶奥兹玛被封印在时空裂缝中,百年后,一股势力企图将他救出,为查清真相,米歇尔离开虚无之境重返阿拉德大陆展开调查,然而调查的过程中,阿拉德大陆正一步步陷入危机……被称为“伟大意志”的卡罗索再次显身,要与使徒拉开“伟大战斗”的序幕,而这场被历史冠以“伟大”称号的战斗曾几度令宇宙毁灭……米歇尔一路追查,誓要阻止“伟大战斗”的爆发,可在追查中他发现,使徒的内部又出现了叛徒……“伟大战斗”一触即发,“天启神兵”能否让圣光照耀大地,重担全都落在了米歇尔的肩上……
  • 长生世家

    长生世家

    风雨飘摇之际,被家族寄予了全部希望的绝世天才悄然消失不见,家族覆灭在即!少年临危受命,面对着来自家族内外明枪暗箭的攻击,在重重危机之下,他能否挽狂澜于既倒?十年磨一剑,谁来撄吾锋?
  • 第七连:丘东平作品精选

    第七连:丘东平作品精选

    本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。本套图书格调高雅,知识丰富,具有极强的可读性、权威性和系统性,非常适合广大读者阅读和收藏,也非常适合各级图书馆装备陈列。
  • 顾少的心尖萌妻

    顾少的心尖萌妻

    商业传奇顾沐霖是出了名的钻石王老五,全城女子的梦中情人。可惜却不近女色。莫浅语的人生是灰姑娘的翻版,一次意外扑倒了霸道总裁顾沐霖。从此开始了一段契约婚姻。传说果然不靠谱,谁说顾少不近女色?一言不合就擦枪走火。“那谁,你的手不要随便摸!我们只是契约婚姻!!”男人直接将合约撕成碎片,“现在可以了!”天呐!这个男人绝对是一只披着羊皮的狼。某女刚要逃,却被男人攥住了腰肢,“乖!把爷伺候爽了,什么都依你!”--情节虚构,请勿模仿