登陆注册
19868100000086

第86章

A DEATH BLOW

At the beginning of the following year, in spite of Madame Graslin's assumption of strength, her friends began to notice symptoms which foreshadowed her coming death. To all the doctor's remarks, and to the inquiries of the most clear-sighted of her friends, Veronique made the invariable answer that she was perfectly well. But when the spring opened she went round to visit her forests, farms, and beautiful meadows with a childlike joy and delight which betrayed to those who knew her best a sad foreboding.

Finding himself obliged to build a small cemented wall between the dam of the Gabou and the park of Montegnac along the base of the hill called especially La Correze, Gerard took up the idea of enclosing the whole forest and thus uniting it with the park. Madame Graslin agreed to this, and appointed thirty thousand francs a year to this work, which would take seven years to accomplish and would then withdraw that fine forest from the rights exercised by government over the non- enclosed forests of private individuals. The three ponds of the Gabou would thus become a part of the park. These ponds, ambitiously called lakes, had each its island.

This year, Gerard had prepared, in collusion with Grossetete, a surprise for Madame Graslin's birthday. He had built a little hermitage on the largest of the islands, rustic on the outside and elegantly arranged within. The old banker took part in the conspiracy, in which Farrabesche, Fresquin, Clousier's nephew, and nearly all the well-to-do people in Montegnac co-operated. Grossetete sent down some beautiful furniture. The clock tower, copied from that at Vevay, made a charming effect in the landscape. Six boats, two for each pond, were secretly built, painted, and rigged during the winter by Farrabesche and Guepin, assisted by the carpenter of Montegnac.

When the day arrived (about the middle of May) after a breakfast Madame Graslin gave to her friends, she was taken by them across the park--which was finely laid out by Gerard, who, for the last five years, had improved it like a landscape architect and naturalist--to the pretty meadow of the valley of the Gabou, where, at the shore of the first lake, two of the boats were floating. This meadow, watered by several clear streamlets, lay at the foot of the fine ampitheatre where the valley of the Gabou begins. The woods, cleared in a scientific manner, so as to produce noble masses and vistas that were charming to the eye, enclosed the meadow and gave it a solitude that was grateful to the soul. Gerard had reproduced on an eminence that chalet in the valley of Sion above the road to Brieg which travellers admire so much; here were to be the dairy and the cow-sheds of the chateau. From its gallery the eye roved over the landscape created by the engineer which the three lakes made worthy of comparison with the beauties of Switzerland.

The day was beautiful. In the blue sky, not a cloud; on earth, all the charming, graceful things the soil offers in the month of May. The trees planted ten years earlier on the banks--weeping willows, osier, alder, ash, the aspen of Holland, the poplars of Italy and Virginia, hawthorns and roses, acacias, birches, all choice growths arranged as their nature and the lay of the land made suitable--held amid their foliage a few fleecy vapors, born of the waters, which rose like a slender smoke. The surface of the lakelet, clear as a mirror and calm as the sky, reflected the tall green masses of the forest, the tops of which, distinctly defined in the limpid atmosphere, contrasted with the groves below wrapped in their pretty veils. The lakes, separated by broad causeways, were three mirrors showing different reflections, the waters of which flowed from one to another in melodious cascades.

These causeways were used to go from lake to lake without passing round the shores. From the chalet could be seen, through a vista among the trees, the thankless waste of the chalk commons, resembling an open sea and contrasting with the fresh beauty of the lakes and their verdure.

When Veronique saw the joyousness of her friends as they held out their hands to help her into the largest of the boats, tears came into her eyes and she kept silence till they touched the bank of the first causeway. As she stepped into the second boat she saw the hermitage with Grossetete sitting on a bench before it with all his family.

"Do they wish to make me regret dying?" she said to the rector.

"We wish to prevent you from dying," replied Clousier.

"You cannot make the dead live," she answered.

Monsieur Bonnet gave her a stern look which recalled her to herself.

"Let me take care of your health," said Roubaud, in a gentle, persuasive voice. "I am sure I can save to this region its living glory, and to all our friends their common tie."

Veronique bowed her head, and Gerard rowed slowly toward the island in the middle of the lake, the largest of the three, into which the overflowing water of the first was rippling with a sound that gave a voice to that delightful landscape.

"You have done well to make me bid farewell to this ravishing nature on such a day," she said, looking at the beauty of the trees, all so full of foliage that they hid the shore. The only disapprobation her friends allowed themselves was to show a gloomy silence; and Veronique, receiving another glance from Monsieur Bonnet, sprang lightly ashore, assuming a lively air, which she did not relinquish.

Once more the hostess, she was charming, and the Grossetete family felt she was again the beautiful Madame Graslin of former days.

"Indeed, you can still live, if you choose!" said her mother in a whisper.

At this gay festival, amid these glorious creations produced by the resources of nature only, nothing seemed likely to wound Veronique, and yet it was here and now that she received her death-blow.

同类推荐
  • 两汉开国中兴传志

    两汉开国中兴传志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 慈氏菩萨略修愈誐念诵法

    慈氏菩萨略修愈誐念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE PROFESSOR

    THE PROFESSOR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相鹤经

    相鹤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净度三昧经

    净度三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 拳霸都市

    拳霸都市

    曾经是一个乖乖男的宋大军,在经历了一些事情,并且偶然得到了一个绝世的异能之后,开始了人生的转变,非凡的人生,从现在开始!
  • 永恒之阱

    永恒之阱

    是太阳带给这世界长存,使得寒冷与黑暗不再肆虐。然而太阳的永恒却将自己深陷在一个永远无法逃离的孤寂之中,如同一只巨大的陷阱。无论过去,现在,还是未来,燃烧的,是光明的救赎,是孤独的希望。谨以《永恒之阱》献给所有生存于此分此秒的孩子,及所有人类的朋友。
  • 龙骑士1:驭龙战神

    龙骑士1:驭龙战神

    《龙骑士1:驭龙战神》海面上风起云涌,大战在即,英国海军从一艘法国舰船上俘获了一枚龙蛋。由于英国龙的数量有限,龙和驭龙者组成的空军在战争中发挥着重要作用,所以,这枚龙蛋对于英国来说具有重要意义。
  • 棋定今生

    棋定今生

    黑色和白色的棋子躺在棋钵里的时候只不过是一颗颗的石子和晶体,而当一双手将它们放置在棋盘上的时候,它们将从沉睡中苏醒,焕发出自己的生命,他们将和把它们唤醒的这双手的主人心灵相通,休戚与共。你永远不能用一颗烦躁的心去指挥它们,它们是如此的敏感如此的灵异,它们宁愿再次的沉睡,变成一颗颗没有生气的石子,也不愿与一颗烦躁的心共同的沉沦。这里有平凡人不平凡的爱情,这里有普通人不普通的人生。这里更多洋溢的是人们对围棋的热爱,对围棋的执着。无论是生活在传奇里的宗师,还是驰骋在职业棋坛里的巨匠;无论是一个抛家舍业的普通棋迷,还是一个为生存而打拼的业余棋手;他们在这里都幻化成一个个字符,一篇篇文章。然而这样的字里行间迸发出的却是对人生的思索,对棋道的追求!古人云,弈者,兵之戏也。
  • 精神控制术

    精神控制术

    人的精神世界可以简单,也可以复杂;可以光明,也可以黑暗;可以安静,也可以疯狂!从某种意义上讲,控制了人的精神,就控制了整个世界!!!余晖昏迷了三个月当他醒来,他发现整个世界好像都变了,身边最亲近的人好像都对他有所隐瞒,而且发生了一系列诡异的事情直到有一天,余晖重新踏入了那个小镇,谜底慢慢的揭开。而随着谜底的揭开,一系列恐怖的、不可控的事情如潮涌般袭来......
  • 死神之逐风者

    死神之逐风者

    意外穿越到死神界的紧那罗为接触动漫中的美女们努力转职成了死神。为了和那些实力超强的美女有深入的接触,只能为了追求终极力量而努力。带八千流小萝莉看金鱼,和御姐夜一练习瞬步,调教制服小七绪……看紧那罗在解放那把强大到变态的斩魄刀后如何游戏死神界。
  • 血灵鬼宠

    血灵鬼宠

    一只因不忍饥饿而无意间吞下散发着奇香药丸的蝙蝠,再此之后便化作一楚楚动人的美丽女子,从而踏入“鬼道”嗜血成性。一个从小就被遗弃的少年在上山砍柴时与之相遇,遭遇重重劫难,大命不死,从此命运因二人的相遇而改变,到底会擦出怎样的火花?
  • 我成了黄巾力士

    我成了黄巾力士

    九世大善人林扬穿越到图腾大陆,此地人以图腾为原力,或用于生活或用于交锋。而林扬便成为了一个,一条,一只,或者一根图腾神灵。“这是什么?跳大神?呀灭的,我不要啊”“看在你这么崇拜我的份上,我就努力朝着最强图腾神灵进发吧!”林扬用精神交流着眼前流着哈喇子的四岁小屁孩道。
  • 再生之盛世医妃

    再生之盛世医妃

    重生一世,生于丞相之家但却不想再处于阴谋算计之中,奈何现实不肯放过她。满月,一张圣旨,她成了八皇子的未婚妻,平淡生活从此成为妄想,某人实在想朝皇帝大骂三声:尼玛一岁,原本立誓只娶娘亲一人的丞相爹爹领了一个姨娘进门,某姨娘还带了一个两岁的女娃,真相不言而喻。原本感慨于爹爹专情的某人只能说:坑爹啊。两岁,三岁,四岁……事情接踵而来,与前世哥哥长的一样的太子,娘亲的死,爹爹的无奈,神秘人的出现等等,一切的一切都将她推往越来越深的漩涡。她要如何才能独善其身并且保护她想保护的人呢?
  • 智慧谋略文库·争权夺利智慧谋略文库

    智慧谋略文库·争权夺利智慧谋略文库

    公元前4世纪中叶,希腊的各个城邦国家由于连年混战,已经极为衰弱。马其顿国王腓力利用这种形势,发动了一系列侵略战争,征服和控制了整个北希腊,接着他厉兵秣马,准备移师南下,想击灭各个城邦,统一全希腊,建立马其顿帝国