登陆注册
19868100000065

第65章

"How was it with you?" asked Madame Graslin.

"Ah! there," replied Farrabesche, "I had luck; I never drew a lot to kill a convict; I never had to vote the death of any one of them; I never was punished; no man took a dislike to me; and I got on well with the three different men I was chained to; they all feared me but liked me. One reason was, my name was known and famous at the galleys before I got there. A /chauffeur/! they thought me one of those brigands. I have seen /chauffing/," continued Farrabesche after a pause, in a low voice, "but I never either did it myself, or took any of the money obtained by it. I was a refractory, I evaded the conion, that was all. I helped my comrades, I kept watch; I was sentinel and brought up the rear-guard; but I never shed any man's blood except in self-defence. Ah! I told all to Monsieur Bonnet and my lawyer, and the judges knew well enough that I was no murderer. But, all the same, I am a great criminal; nothing that I ever did was morally right. However, before I got there, as I was saying, two of my comrades told of me as a man able to do great things. At the galleys, madame, nothing is so valuable as that reputation, not even money. In that republic of misery murder is a passport to tranquillity. I did nothing to destroy that opinion of me. I was sad, resigned, and they mistook the appearance of it. My gloomy manner, my silence, passed for ferocity. All that world, convicts, keepers, young and old, respected me. I was treated as first in my hall. No one interfered with my sleep; I was never suspected of informing; I behaved honorably according to their ideas; I never refused to do service; I never testified the slightest repugnance; I howled with the wolves outside, I prayed to God within. My last companion in chains was a soldier, twenty-two years of age, who had committed a theft and deserted in consequence of it. We were chained together for four years, and we were friends; wherever I may be I am certain to meet him when his time is up. This poor devil, whose name is Guepin, is not a scoundrel, he is merely heedless; his punishment may reform him. If my comrades had discovered that religion led me to submit to my trials,--that I meant, when my time was up, to live humbly in a corner, letting no one know where I was, intending to forget their horrible community and never to cross the path of any of them,--they would probably have driven me mad."

"Then," said Madame Graslin, "if a poor young man, a tender soul, carried away by passion, having committed a murder, was spared from death and sent to the galleys--"

"Oh! madame," said Farrabesche, interrupting her, "there is no sparing in that. The sentence may be commuted to twenty years at the galleys, but for a decent young man, that is awful! I could not speak to you of the life that awaits him there; a thousand times better die. Yes, to die upon the scaffold is happiness in comparison."

"I dared not think it," murmured Madame Graslin.

She had turned as white as wax. To hide her face she laid her forehead on the balustrade, and kept it there several minutes. Farrabesche did not know whether he ought to go or remain.

Madame Graslin raised her head at last, looked at Farrabesche with an almost majestic air, and said, to his amazement, in a voice that stirred his heart:--"Thank you, my friend. But," she added, after a pause, "where did you find courage to live and suffer?"

"Ah! madame, Monsieur Bonnet put a treasure within my soul! and for that I love him better than all else on earth."

"Better than Catherine?" said Madame Graslin, smiling with a sort of bitterness.

"Almost as well, madame."

"How did he do it?"

"Madame, the words and the voice of that man conquered me. Catherine brought him to that hole in the ground I showed you on the common; he had come fearlessly alone. He was, he said, the new rector of Montegnac; I was his parishioner, he loved me; he knew I was only misguided, not lost; he did not intend to betray me, but to save me; in short, he said many such things that stirred my soul to its depths.

That man, madame, commands you to do right with as much force as those who tell you to do wrong. It was he who told me, poor dear man, that Catherine was a mother, and that I was dooming two beings to shame and desertion. 'Well,' I said to him, 'they are like me; I have no future.' He answered that I had a future, two bad futures, before me-- one in another world, one in this world--if I persisted in not changing my way of life. In this world, I should die on the scaffold.

同类推荐
  • 玉室经

    玉室经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钟情丽集

    钟情丽集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶瑜伽护摩仪轨

    金刚顶瑜伽护摩仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵窦六甲玉女上宫歌章

    洞玄灵窦六甲玉女上宫歌章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 舍利忏法

    舍利忏法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 废材三小姐:逆天异族

    废材三小姐:逆天异族

    从华夏二十四世纪穿越过来,异族后人夏荒凉年。医术过天,起死回生,异能盖世,能逆天而行。如此厉害的人物却苦逼的穿越来到异世。天测风云,次乃她这一世必须度过的劫难。
  • 年轻人必学的1000个社会经验

    年轻人必学的1000个社会经验

    大浪淘沙,多少年轻人最终被社会的暗流淘汰出局!大浪淘金,多少年轻人经过社会的历练而绽放光芒!年轻人走上社会,是成功还是失败,在于掌握了多少社会经验。虽然所有人都知道“经验”的重要性,但真正懂得学习经验,使用经验的人却很少。因此,年轻人要想取得成功,最缺乏的不是理想,不是激情,而是具体的、具有可操作性的社会经验。
  • 豪门盛宠:米仓赖上米虫

    豪门盛宠:米仓赖上米虫

    安家小公主,圈内无人不知,无人不晓。只因安家兄弟一个恋妹成狂,一个爱姐成痴。而这个被保护得很好,集万千宠爱于一身的神秘小公主却一直很烦恼。原因在于她小时候一时贪吃溜进一个宴会,然后就惹上了一个怎么也甩不掉的人。这个人长得倾国倾城就算了,还会装可怜,让你打不得骂不得,还要哄着……唉,说多了都是泪啊……
  • 异界狼皇

    异界狼皇

    神圣巨龙?恩,身体强度不错,我要了!大地之熊?Yes,兽王咆哮弹我要了,土系防御也凑合!九头魔蛇?各系魔法元素综合得这么好?……还有谁的能力牛逼?都拿来吧!融合DNA混合生物后,拥有了细胞DNA复制能力,有什么能力是我不能掌握的?且看我小小暴风狼,如何在异界称皇!书友群:64457916
  • 腹黑剑帝

    腹黑剑帝

    宅男穿越,剑扫天下!###########小说宅男穿越崇武世界,心底的无数槽点爆棚~~努力吧骚年,过着一边在内心吐槽,一边提升实力的充实生活!求收藏求包养求妹子拥抱,新书各种求各种需要!!
  • 遇见EXO

    遇见EXO

    在女主去往韩国和在韩国和EXO们出现的一系列故事尽请期待
  • 香寒

    香寒

    他是复仇而来的金融巨子,她心甘情愿含笑饮鸩;她是瑰丽带刺的商界蔷薇,他却让她成为锦上花。为了相同的敌人、刻骨的仇怨而结合在一起的他们,最终会选择爱情,还是背弃?
  • The Courtship of Susan Bell

    The Courtship of Susan Bell

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越火线之生化传说

    穿越火线之生化传说

    我,一个大龄职业屌丝,一次意外的深夜洗浴雷劈之遇。让我离开了这个世界。而迎接我新起点的是迎面而来的困难;迷幻的身世,无数的任务,无尽的杀戮,神秘的通话...我一面苦苦搜寻返回的路,缺殊不知我已卷入了一场惊天的阴谋!背后操纵傀儡的究竟是谁?我要怎样存活并立足在这个世界?我,要何去何从!我要成王!
  • 网游之最强牧师

    网游之最强牧师

    只要有强大的操作,即使是牧师也能单挑BOSS。