登陆注册
19855900000182

第182章 DESCRIPTION OF AN IDOL, WHICH THEY DESTROY(2)

We advanced from the river Arguna by easy and moderate journeys, and were very visibly obliged to the care the Czar has taken to have cities and towns built in as many places as it is possible to place them, where his soldiers keep garrison, something like the stationary soldiers placed by the Romans in the remotest countries of their empire; some of which I had read of were placed in Britain, for the security of commerce, and for the lodging of travellers.Thus it was here; for wherever we came, though at these towns and stations the garrisons and governors were Russians, and professed Christians, yet the inhabitants were mere pagans, sacrificing to idols, and worshipping the sun, moon, and stars, or all the host of heaven; and not only so, but were, of all the heathens and pagans that ever I met with, the most barbarous, except only that they did not eat men's flesh.

Some instances of this we met with in the country between Arguna, where we enter the Muscovite dominions, and a city of Tartars and Russians together, called Nortziousky, in which is a continued desert or forest, which cost us twenty days to travel over.In a village near the last of these places I had the curiosity to go and see their way of living, which is most brutish and unsufferable.

They had, I suppose, a great sacrifice that day; for there stood out, upon an old stump of a tree, a diabolical kind of idol made of wood; it was dressed up, too, in the most filthy manner; its upper garment was of sheepskins, with the wool outward; a great Tartar bonnet on the head, with two horns growing through it; it was about eight feet high, yet had no feet or legs, nor any other proportion of parts.

This scarecrow was set up at the outer side of the village; and when I came near to it there were sixteen or seventeen creatures all lying flat upon the ground round this hideous block of wood; I saw no motion among them, any more than if they had been all logs, like the idol, and at first I really thought they had been so; but, when I came a little nearer, they started up upon their feet, and raised a howl, as if it had been so many deep-mouthed hounds, and walked away, as if they were displeased at our disturbing them.A

little way off from the idol, and at the door of a hut, made of sheep and cow skins dried, stood three men with long knives in their hands; and in the middle of the tent appeared three sheep killed, and one young bullock.These, it seems, were sacrifices to that senseless log of an idol; the three men were priests belonging to it, and the seventeen prostrated wretches were the people who brought the offering, and were offering their prayers to that stock.

I confess I was more moved at their stupidity and brutish worship of a hobgoblin than ever I was at anything in my life, and, overcome with rage, I rode up to the hideous idol, and with my sword made a stroke at the bonnet that was on its head, and cut it in two; and one of our men that was with me, taking hold of the sheepskin that covered it, pulled at it, when, behold, a most hideous outcry ran through the village, and two or three hundred people came about my ears, so that I was glad to scour for it, for some had bows and arrows; but I resolved from that moment to visit them again.Our caravan rested three nights at the town, which was about four miles off, in order to provide some horses which they wanted, several of the horses having been lamed and jaded with the long march over the last desert; so we had some leisure here to put my design in execution.I communicated it to the Scots merchant, of whose courage I had sufficient testimony; I told him what I had seen, and with what indignation I had since thought that human nature could be so degenerate; I told him if I could get but four or five men well armed to go with me, I was resolved to go and destroy that vile, abominable idol, and let them see that it had no power to help itself, and consequently could not be an object of worship, or to be prayed to, much less help them that offered sacrifices to it.

He at first objected to my plan as useless, seeing that, owing to the gross ignorance of the people, they could not be brought to profit by the lesson I meant to teach them; and added that, from his knowledge of the country and its customs, he feared we should fall into great peril by giving offence to these brutal idol worshippers.This somewhat stayed my purpose, but I was still uneasy all that day to put my project in execution; and that evening, meeting the Scots merchant in our walk about the town, I again called upon him to aid me in it.When he found me resolute he said that, on further thoughts, he could not but applaud the design, and told me I should not go alone, but he would go with me;

but he would go first and bring a stout fellow, one of his countrymen, to go also with us; "and one," said he, "as famous for his zeal as you can desire any one to be against such devilish things as these." So we agreed to go, only we three and my man-

servant, and resolved to put it in execution the following night about midnight, with all possible secrecy.

We thought it better to delay it till the next night, because the caravan being to set forward in the morning, we suppose the governor could not pretend to give them any satisfaction upon us when we were out of his power.The Scots merchant, as steady in his resolution for the enterprise as bold in executing, brought me a Tartar's robe or gown of sheepskins, and a bonnet, with a bow and arrows, and had provided the same for himself and his countryman, that the people, if they saw us, should not determine who we were.

All the first night we spent in mixing up some combustible matter, with aqua vitae, gunpowder, and such other materials as we could get; and having a good quantity of tar in a little pot, about an hour after night we set out upon our expedition.

同类推荐
热门推荐
  • 遗落神荒

    遗落神荒

    盘古开天后,女娲补天前,大荒遍妖兽,山海经载悠。每日更新,敬请关注。众所周知,《山海经》并非是“人”的世界,而是“兽”的世界。本书便以兽的视点展开。鸟兽虫鱼各种形态的兽以族为单位,以部落为集结,建构秩序,明争暗斗。青龙白虎朱雀玄武四大神各霸一方,龙生九子各自为谋,山海间异兽层出不穷。此间,一名叫奢厉的兽精手持一把怪异兵器改变了一切。机缘巧合下,他踏上了大荒的道路,且看他如何修炼宿脉,邂逅五狐美女,炼制不死丹药,参与一场又一场重大的兵变,重整大荒,夺得王者之位,建构新世界。目睹前所未有的漫画式文风,见证你所期待的白描式神话。遗忘部落,神驻八荒——遗落神荒。读者讨论群:424037920
  • 邪王的冷情杀手妃

    邪王的冷情杀手妃

    前世被亲人算计,与弟弟跳崖自尽,没想到穿越到古代。呵,嫡女不受宠庶女就能为所欲为?看我不整死你!一个小小的丫鬟也敢对我大呼小叫,掌嘴!我一个21世纪的杀手难不成还怕几个古代人。前世的的背叛让她今世再也不相信任何人,但是遇上强势的他,她们的结果又会如何?
  • 冲动的惩罚

    冲动的惩罚

    本书以23位少女自诉“第一次”为主题,主要描写23位少女是如何奉献自己的“第一次”而偷食了禁果,每位少女的经历都曲折离奇,扣人心弦,让人不得不看,本书是青少年教育最好的现实教材。
  • 影响财务主管一生的101个杀手锏

    影响财务主管一生的101个杀手锏

    财务管理作为企业内在管理的核心,已经越来越受到关注,财务主管肩上的担子也就越来越重,他不再是一个账房先生,而是一个在企业的决策、管理中起到举足轻重作用的角色。一个优秀的财务主管要想工作起来游刃有余,就要努力提高自己的业务能力,具备深厚的专业知识,以便能更快地达到企业的财务管理目标,协助公司最高管理层运筹帷幄。
  • 孟子一日一谈

    孟子一日一谈

    孟子用儒家“仁”与“智”的大手笔,为后世勾勒了整套的道德理念与人生规范,这种终极的人文关怀,对于我们现代人修身、处世、施政、生存等诸多方面,都极具有精神意义的指引作用。本书以原文、注释、译文、述评解读孟子的言行的形式,让读者感悟这位智者的政治观、人生观、价值观、伦理道德观,以祓除我们自身的人性弱点。孟子的思想是精神世界的一座高山,他充满思辨的语言为我们廓清了人性中混沌的迷雾,他睿智的思想为我们洞开了和谐的生存之门。走进孟子的世界里,体悟生活中的真谛和乐趣。
  • 逝去:空城花事了

    逝去:空城花事了

    原本毫无交集的两个人,奈何因为某些事件硬是牵扯一起,两条不同的平行线不知道最后能不能相交在一起呢?当她终于鼓起勇气去告白时最终却被拒绝的很彻底,无奈远走他乡。五年后归来这一切是否还是一样呢?
  • 破界神座

    破界神座

    少年范辰得天缘,入大道,用铮铮铁骨抵御世冷暖,用燃烧的热血书写不凡的人生。
  • 巫仙惑:懒妃嗜血

    巫仙惑:懒妃嗜血

    十二岁入仙门,十八岁夺天位,她,历尽心劫,杀同门,害苍生,只为一个人!仙道不公,万兽不尊,不若为巫!为他,她不惜吃掉妖王之心,为他,她不惜祭身巫神,只是繁华落尽处,她才发现,一切已回不去从前。
  • 沃森的智慧

    沃森的智慧

    对托马斯·沃森来说,这是一个不同寻常的冬天。已经40岁的他终于迎来了他的第一个孩子,他和妻子珍妮特一起幸福地注视着这个粉红色的小婴儿。
  • 江湖九分熟

    江湖九分熟

    江湖一分熟,回家种红薯;江湖两分熟,打杂都不属;江湖三分熟,勉强能做主;江湖四分熟,敢和命打赌;江湖五分熟,屈指便可数;江湖六分熟,人人都让路;江湖七分熟,鬼都不敢堵;江湖八分熟,头上是盟主;江湖九分熟,脚踩一片土;江湖十分熟,此乃神人,鬼主。