登陆注册
19850600000191

第191章

It seems strange that they should never plant them; but the reason simply is, that they cannot bring their hearts to bury a good nut for the prospective advantage of a crop twelve years hence. There is also the chance of the fruits being dug up and eaten unless watched night and day. Among the things I had sent for was a box of arrack, and I was now of course besieged with requests for a little drop. I gave them a flask (about two bottles, which was very soon finished, and I was assured that there were many present who had not had a taste. As I feared my box would very soon be emptied if I supplied all their demands, Itold them I had given them one, but the second they must pay for, and that afterwards I must have a Paradise bird for each flask.

They immediately sent round to all the neighbouring houses, and mustered up a rupee in Dutch copper money, got their second flask, and drunk it as quickly as the first, and were then very talkative, but less noisy and importunate than I had expected.

Two or three of them got round me and begged me for the twentieth time to tell them the name of my country. Then, as they could not pronounce it satisfactorily, they insisted that I was deceiving them, and that it was a name of my own invention. One funny old man, who bore a ludicrous resemblance, to a friend of mine at home, was almost indignant. "Ung-lung! "said he, "who ever heard of such a name?--ang lang--anger-lung--that can't be the name of your country; you are playing with us." Then he tried to give a convincing illustration. "My country is Wanumbai--anybody can say Wanumbai. I'm an ` orang-Wanumbai; but, N-glung! who ever heard of such a name? Do tell us the real name of your country, and then when you are gone we shall know how to talk about you." To this luminous argument and remonstrance I could oppose nothing but assertion, and the whole party remained firmly convinced that I was for some reason or other deceiving them. They then attacked me on another point--what all the animals and birds and insects and shells were preserved so carefully for. They had often asked me this before, and I had tried to explain to them that they would be stuffed, and made to look as if alive, and people in my country would go to look at them. But this was not satisfying; in my country there must be many better things to look at, and they could not believe I would take so much trouble with their birds and beasts just for people to look at. They did not want to look at them; and we, who made calico and glass and knives, and all sorts of wonderful things, could not want things from Aru to look at. They had evidently been thinking about it, and had at length got what seemed a very satisfactory theory; for the same old man said to me, in a low, mysterious voice, "What becomes of them when you go on to the sea?" "Why, they are all packed up in boxes," said I "What did you think became of them?" "They all come to life again, don't they?" said he; and though I tried to joke it off, and said if they did we should have plenty to eat at sea, he stuck to his opinion, and kept repeating, with an air of deep conviction, "Yes, they all come to life again, that's what they do--they all come to life again."After a little while, and a good deal of talking among themselves, he began again--"I know all about it--oh yes! Before you came we had rain every day--very wet indeed; now, ever since you have been here, it is fine hot weather. Oh, yes! I know all about it; you can't deceive me." And so I was set down as a conjurer, and was unable to repel the charge. But the conjurer was completely puzzled by the next question: "What," said the old man, "is the great ship, where the Bugis and Chinamen go to sell their things? It is always in the great sea--its name is Jong;tell us all about it." In vain I inquired what they knew about it; they knew nothing but that it was called "Jong," and was always in the sea, and was a very great ship, and concluded with, "Perhaps that is your country?" Finding that I could not or would not tell them anything about "Jong," there came more regrets that I would not tell them the real name of my country; and then a long string of compliments, to the effect that I was a much better sort of a person than the Bugis and Chinese, who sometimes came to trade with them, for I gave them things for nothing, and did not try to cheat them. How long would I stop? was the next earnest inquiry. Would I stay two or three months? They would get me plenty of birds and animals, and I might soon finish all the goods I had brought, and then, said the old spokesman, "Don't go away, but send for more things from Dobbo, and stay here a year or two." And then again the old story, "Do tell us the name of your country. We know the Bugis men, and the Macassar men, and the Java men, and the China men; only you, we don't know from what country you come. Ung-lung! it can't be; I know that is not the name of your country." Seeing no end to this long talk, Isaid I was tired, and wanted to go to sleep; so after begging--one a little bit of dry fish for his supper, and another a little salt to eat with his sago--they went off very quietly, and I went outside and took a stroll round the house by moonlight, thinking of the simple people and the strange productions of Aru, and then turned in under my mosquito curtain; to sleep with a sense of perfect security in the midst of these good-natured savages.

同类推荐
  • 韩诗外传

    韩诗外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Buttercup Gold and Other Stories

    Buttercup Gold and Other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王常宗集

    王常宗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明名臣琬琰录

    明名臣琬琰录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西湖二集

    西湖二集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 极品公子爷

    极品公子爷

    一个天赋极高,被家族内定为继承人的纨绔公子哥。他的爷爷对他尤为看重。而他本人崇尚自由,在他的周围,围绕着形形色色女人,最后,悲哀的发现,自己已经身不由己的以主角的身份陷入了一个规模浩大的棋局。幡然醒悟之后该踩着预定好的棋子继续前进,还是应该拼命挣扎,并解脱束缚?
  • 鬼医毒妃

    鬼医毒妃

    夜路走多了总会遇见鬼,叱咤风云的修罗安陵木槿也有阴沟翻船的时候,不幸被队友捅刀逛了鬼门关。一朝穿越重生,她成了安陵王府性格懦弱、人人欺凌的丑颜郡主。偏心渣爹爱权,她便一纸罪状告到他身败名裂。贪财继母爱钱,她便一把大火烧到她钱财尽散。白莲庶妹爱貌,她便一杯硫酸泼到她无颜见人。本以为经历过一次背叛,这世间已再无人能入她心,却不知何时惹上了一只腹黑妖孽。“离王殿下,外界说我貌丑无颜还蠢得没救。”“没事,外界还说本王病体孱弱命不久矣,咱俩正好天生一对。”望着那帮她积极“宽衣解带”的手,安陵木槿无语望苍天,你妹的的病体孱弱,命不久矣也是因为精尽人亡!【情节虚构,请勿模仿】
  • 契约娇妻难搞定

    契约娇妻难搞定

    有些人占据别人的东西久了,便以为是自己的了。叶雅婕眼睁睁的看着如美人蝎的继母以及外白莲内绿茶的同父异母的妹妹鸠占鹊巢。原本以为要争回自己的东西很费劲,但没想到,有一个人始终如一的站在她身边,无条件的帮着她。但往往无条件,付出的是最大代价。
  • 邪皇之极品炼器

    邪皇之极品炼器

    俗话说“人不与天斗,民不与官斗”。优胜劣汰的“生物进化论”!但是,一个哑巴的孤儿,别人眼中的“野种”和“灾星”。却是神农一族尊贵血统,高呼着“我命由我不由天”。逆天修炼,稀里糊涂的踏上修真之路,炼出“升级版”极品仙器,所向披靡,逍遥于天地之间。
  • 异变之初

    异变之初

    三年前,地球出现了第一名基因变异的异能者。本应成为人类新希望的她被认定为“生物罪犯”,惨遭杀害,被各个国家的科研人员加以解剖研究。三年后的今天,张若凡,一名毫无上进心的废柴大学生,碌碌无为,却偶然得到了强大的异能,变成了危险的生物罪犯。那天,一位美若天仙的少女从天而降……“张若凡,和我一起,成为新世界的王者吧!”少女激动的说。“呃……先吃饭,改天我们再毁灭世界吧。”。(新书幼苗期,更新稳定,大家可以放心收藏、食用~~)
  • 散落樱花间的承诺

    散落樱花间的承诺

    八年前,他在樱花树下许下承诺,愿守护她一辈子,不管喜怒哀乐都希望陪在她身边。可是却因一场车祸,把她和他分离。再次相遇,却已经物是人非。她也不是以前的她了,而他却坚守着他的承诺。他会找回她的记忆吗?她是否又还爱着他呢?
  • 霸气甜心别这么萌

    霸气甜心别这么萌

    霸气少女的恋爱史三位女主角被爸妈骗到学院去上学她们抱着玩玩看的心态去学校怎知却都被爱情撞了个正着
  • 呆萌萝莉我来宠

    呆萌萝莉我来宠

    “宸,为什么对我这么好?”“猜”她呆萌的撅起嘴,“不告诉我就算”她转身就走。他一拉,她整个人落入他的怀里,上方传来他霸道的声音,“因为我爱你。你是我的,只能是我的。”他抚着她的头发,“傻丫头”他们是青梅竹马,她单纯天真。“能和你在一起,我宁愿不要星星的出现,因为你的眼睛比星星漂亮。”他的情话总能让她脸红。“凉子萱,跟我走吧。”“好。”某一天,士兵将她带走,“你们是谁?为什么要带走我?”“公主,冥王叫我们来带的您,王位将在您成年的时候传位给您。”“什么”她竟然从孤儿摇身一变变皇家公主?还要继承什么王位?他居然也是皇宫里的人?他亲吻她的手,“我的公主,嫁给我吧。”看呆萌小公主怎么萌化你的心吧……
  • 纵横西游

    纵横西游

    浩瀚星空,宇宙无极,有三千世界,有科学星球,亦有神魔世界,从科学星球中跨越至神魔世界,原来西行故事并非虚妄。从平凡中崛起,踏上追求无上力量之血路,一路风雨,一路洒然!
  • 帝王正太别跑兽妃抓捕

    帝王正太别跑兽妃抓捕

    帝王是个正太,妃子是只兽。啧啧啧,穿越兽有,天下不稀罕。逗比朵朵开,关门,放萌兽!某兽是从哪里来,耶?!在那遥远的西方。这只兽会兽医会兽语,有医懒得治。银针木有,金针麻带,手携医骨闯兽届。介兽是神马品种,矮油,就一白团子。帝王正太身份多,皇权在身,狐耳也有~某女奸笑道:“矮油?狐狸哎,给爷摸摸,笑一个。”一朝穿越,作为一个多面傻萌霸气可人的女汉纸,咱根本就……不会宫斗。于是乎,背上包袱向西阳迈进。自己伪装成啥了嘞?一个落魄归家的贵公子,足以让全国倾倒!自己收了个儿子,表面天真可爱,等自己不小心变成萝莉后竟然看清了他的腹黑真面目。搞毛线,老纸居然还是个仙将,狐狸,你快回来,没有你我承受不来。