登陆注册
19848100000046

第46章

A similar rain-charm is resorted to in some parts of India; naked women drag a plough across a field by night, while the men keep carefully out of the way, for their presence would break the spell.

Sometimes the rain-charm operates through the dead. Thus in New Caledonia the rain-makers blackened themselves all over, dug up a dead body, took the bones to a cave, jointed them, and hung the skeleton over some taro leaves.

Water was poured over the skeleton to run down on the leaves. They believed that the soul of the deceased took up the water, converted it into rain, and showered it down again. In Russia, if common report may be believed, it is not long since the peasants of any district that chanced to be afflicted with drought used to dig up the corpse of some one who had drunk himself to death and sink it in the nearest swamp or lake, fully persuaded that this would ensure the fall of the needed rain. In 1868 the prospect of a bad harvest, caused by a prolonged drought, induced the inhabitants of a village in the Tarashchansk district to dig up the body of a Raskolnik, or Dissenter, who had died in the preceding December. Some of the party beat the corpse, or what was left of it, about the head, exclaiming, Give us rain! while others poured water on it through a sieve. Here the pouring of water through a sieve seems plainly an imitation of a shower, and reminds us of the manner in which Strepsiades in Aristophanes imagined that rain was made by Zeus. Sometimes, in order to procure rain, the Toradjas make an appeal to the pity of the dead.

Thus, in the village of Kalingooa, there is the grave of a famous chief, the grandfather of the present ruler. When the land suffers from unseasonable drought, the people go to this grave, pour water on it, and say, O grandfather, have pity on us; if it is your will that this year we should eat, then give rain. After that they hang a bamboo full of water over the grave; there is a small hole in the lower end of the bamboo, so that the water drips from it continually. The bamboo is always refilled with water until rain drenches the ground. Here, as in New Caledonia, we find religion blent with magic, for the prayer to the dead chief, which is purely religious, is eked out with a magical imitation of rain at his grave. We have seen that the Baronga of Delagoa Bay drench the tombs of their ancestors, especially the tombs of twins, as a raincharm. Among some of the Indian tribes in the region of the Orinoco it was customary for the relations of a deceased person to disinter his bones a year after burial, burn them, and scatter the ashes to the winds, because they believed that the ashes were changed into rain, which the dead man sent in return for his obsequies. The Chinese are convinced that when human bodies remain unburied, the souls of their late owners feel the discomfort of rain, just as living men would do if they were exposed without shelter to the inclemency of the weather. These wretched souls, therefore, do all in their power to prevent the rain from falling, and often their efforts are only too successful. Then drought ensues, the most dreaded of all calamities in China, because bad harvests, dearth, and famine follow in its train. Hence it has been a common practice of the Chinese authorities in time of drought to inter the dry bones of the unburied dead for the purpose of putting an end to the scourge and conjuring down the rain.

Animals, again, often play an important part in these weather-charms. The Anula tribe of Northern Australia associate the dollar-bird with rain, and call it the rain-bird. A man who has the bird for his totem can make rain at a certain pool. He catches a snake, puts it alive into the pool, and after holding it under water for a time takes it out, kills it, and lays it down by the side of the creek. Then he makes an arched bundle of grass stalks in imitation of a rainbow, and sets it up over the snake. After that all he does is to sing over the snake and the mimic rainbow; sooner or later the rain will fall. They explain this procedure by saying that long ago the dollar-bird had as a mate at this spot a snake, who lived in the pool and used to make rain by spitting up into the sky till a rainbow and clouds appeared and rain fell. A common way of making rain in many parts of Java is to bathe a cat or two cats, a male and a female; sometimes the animals are carried in procession with music. Even in Batavia you may from time to time see children going about with a cat for this purpose; when they have ducked it in a pool, they let it go.

同类推荐
热门推荐
  • 仙缘雕龙

    仙缘雕龙

    凌云是将军的嫡子,父亲凌威武有九房太太,其中九太太赵氏是父亲在夷族虏来的女人,善琴弦歌舞,非常得父亲宠爱,自赵氏诞有一子,后凌云遭和母亲遭赵氏陷害,凌云走投无路逃出将军府,至此走上了修仙的道路。
  • 《单身后的蜕变》

    《单身后的蜕变》

    一个离异的女人蜕变后,她要如何去选择生活的方式,遇到爱情她是选择接受还是躲避......
  • 逆天剑魔

    逆天剑魔

    他,四岁学剑,八岁出师,十一岁打败北武林剑王而名动四方!他,出身豪门,家族七世六圣,冠绝天下英才!他的人生本该绚丽多彩,轰轰烈烈!可是,一次的失败让他输光了一切,一个比他更强的天才!段宇永远忘不了那天发生的事情,那名少年带给自己的失败与耻辱。“既然你被人称为‘剑仙’,那我就只好成为‘剑魔’了!”
  • 诱妻入怀:总裁大人好腹黑

    诱妻入怀:总裁大人好腹黑

    孙婕的终极目的是吃了首席穆寒宇。爬窗、下药,玩的就是清新自然。尼玛,没有想到,吃起来这么痛苦,被吃的反而很舒服,这是什么世道?她毁的肠子都青了,落荒而逃,被穆寒宇追缉了回来。穆寒宇勃然大怒,“孙婕,我允许你吃,但是不允许你吃了一半就逃。”孙婕胆战心惊,一脸委屈,“首席,我胃小,容量不足,已经吃撑了。”
  • 重生为纸

    重生为纸

    人类与吸血鬼短暂和平相处了50年,然而吸血鬼猎人与圣器的突然猛增威胁到了吸血鬼的生存。大修道士的当初定下永世和平的契约就此打破。野心勃勃的吸血鬼背叛领主逃亡到人类世界并犯下不可饶恕的罪行,迫不得已之下使用禁咒召唤出..一张纸。吸血鬼,人类,谁才是这个世界的主宰。野心,私心,走向荆棘的道路。飘忽不定的灵魂何以安放?逃避了那么久的现实你也该醒醒了——摇桃。————————————————第一卷写的实在是。。大家可以从第二卷看也无妨,应该没有什么大影响。。真心话【咳咳】
  • 中国农地集体产权制度研究

    中国农地集体产权制度研究

    本书构建基于产权经济学的理论和方法,在梳理我国农地制度变迁的历史经验和现实矛盾的基础上,提出了产权主体的合作人假定与和谐产权关系的理论分析框架,并运用于农地集体产权制度的分析。
  • 修真朋友圈

    修真朋友圈

    某天,吕建国被拉进一个修真者聊天群,这个群里的修真人士有人喜欢扯皮,有人喜欢捉死,有人喜欢传授修行经验,还有人喜欢发红包……从那之后吕建国的生活有了翻天覆地的变化。
  • 李鸿章全传:2

    李鸿章全传:2

    李鸿章,最具争议的晚清重臣之一,在中国近代化进程中起着举足轻重的作用。李鸿章是中国近代史上许多屈辱条约的签字者,然而中国近代化的许多“第一”又都与他的名字联在一起,如中国第一家近代化航运企业——轮船招商局、中国第一条自己修筑的商业铁路、中国人自行架设的最早的电报线、中国第一批官派留学生、中国第一支近代化的海军等等。国人骂他,是因为觉得他与晚清的许多耻辱有直接关系;西方人敬他,因为认为他是中国近代史上第一个真正的杰出外交家。
  • 霸道小萌妃来袭

    霸道小萌妃来袭

    时空穿越,她变成大小姐,宠溺无数,没过多久变成了当朝郡主,跟她同年同月同日生的太子对她……数多年之后,再次相遇,太子对她,一如往昔,不喜欢宫廷生活的她会怎样面对呢?
  • 阿毗达磨顺正理论

    阿毗达磨顺正理论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。