登陆注册
19690000000010

第10章

His name is Mr.Louis Leverett (such a beautiful name,I think),and he is about thirty years old.He is rather small,and he looks pretty sick;he suffers from some affection of the liver.But his conversation is remarkably interesting,and I delight to listen to him--he has such beautiful ideas.I feel as if it were hardly right,not being in French;but,fortunately,he uses a great many French expressions.It's in a different style from the conversation of Mr.

Verdier--not so complimentary,but more intellectual.He is intensely fond of pictures,and has given me a great many ideas about them which I should never have gained without him;I shouldn't have known where to look for such ideas.He thinks everything of pictures;he thinks we don't make near enough of them.They seem to make a good deal of them here;but I couldn't help telling him the other day that in Bangor I really don't think we do.

If I had any money to spend I would buy some and take them back,to hang up.Mr.Leverett says it would do them good--not the pictures,but the Bangor folks.He thinks everything of the French,too,and says we don't make nearly enough of THEM.I couldn't help telling him the other day that at any rate they make enough of themselves.

But it is very interesting to hear him go on about the French,and it is so much gain to me,so long as that is what I came for.I talk to him as much as I dare about Boston,but I do feel as if this were right down wrong--a stolen pleasure.

I can get all the Boston culture I want when I go back,if I carry out my plan,my happy vision,of going there to reside.I ought to direct all my efforts to European culture now,and keep Boston to finish off.But it seems as if I couldn't help taking a peep now and then,in advance--with a Bostonian.I don't know when I may meet one again;but if there are many others like Mr.Leverett there,I shall be certain not to want when I carry out my dream.He is just as full of culture as he can live.But it seems strange how many different sorts there are.

There are two of the English who I suppose are very cultivated too;but it doesn't seem as if I could enter into theirs so easily,though I try all I can.I do love their way of speaking,and sometimes I feel almost as if it would be right to give up trying to learn French,and just try to learn to speak our own tongue as these English speak it.It isn't the things they say so much,though these are often rather curious,but it is in the way they pronounce,and the sweetness of their voice.It seems as if they must TRY a good deal to talk like that;but these English that are here don't seem to try at all,either to speak or do anything else.They are a young lady and her brother.I believe they belong to some noble family.I have had a good deal of intercourse with them,because I have felt more free to talk to them than to the Americans--on account of the language.It seems as if in talking with them I was almost learning a new one.

I never supposed,when I left Bangor,that I was coming to Europe to learn ENGLISH!If I do learn it,I don't think you will understand me when I get back,and I don't think you'll like it much.I should be a good deal criticised if I spoke like that at Bangor.However,I verily believe Bangor is the most critical place on earth;I have seen nothing like it over here.Tell them all I have come to the conclusion that they are A GREAT DEAL TOO FASTIDIOUS.But I was speaking about this English young lady and her brother.I wish I could put them before you.She is lovely to look at;she seems so modest and retiring.In spite of this,however,she dresses in a way that attracts great attention,as I couldn't help noticing when one day I went out to walk with her.She was ever so much looked at;but she didn't seem to notice it,until at last I couldn't help calling attention to it.Mr.Leverett thinks everything of it;he calls it the "costume of the future."I should call it rather the costume of the past--you know the English have such an attachment to the past.

I said this the other day to Madame do Maisonrouge--that Miss Vane dressed in the costume of the past.De l'an passe,vous voulez dire?said Madame,with her little French laugh (you can get William Platt to translate this,he used to tell me he knew so much French).

同类推荐
热门推荐
  • 第一次开网店就赚钱

    第一次开网店就赚钱

    本书汇集了网上成功店主在销售、经营、服务等多方面的经验和技巧,介绍了网上开店的整体流程和网上开店的各种技巧以及网店开设、经营和发展过程中的营销秘诀。
  • 不灭苍穹录

    不灭苍穹录

    武者,逆天证道也。苍穹之下,莫非蝼蚁,唯习武一途,逆天而行,若不破天则心志不成,若不碎地则神躯不得。破碎虚空,踏平天道,万古不灭。天若不破,我即不破,苍穹不灭,我即不灭!
  • 霸上仙君:你可省点心吧

    霸上仙君:你可省点心吧

    【作为一只妖,一只会法术的莲花妖,温玉寄居在曾杀妖无数的某尊上的山头上甚是悲摧,费劲脑力,一翻斗争终于离开了那个生活了几百年的火坑,下山历练。可刚出了狼窝又进了虎穴,落到了冷到爆炸的某上神手里,跑腿,倒茶,捏肩……温玉仰天长啸:上天啊你还要闹哪样,活不下去了,你一个雷劈死我吧!某上天默默表示,你有上神罩着,谁敢劈你。欲哭无泪~】
  • 无论你怎么样我都爱

    无论你怎么样我都爱

    一个是自己自卑着不想上学的一个高中少女,一直在自责着当初为什么不是我死了?一个是活泼可爱又且猫的一个女孩子,一直用着自己的方法打动她的心。不!你做的很好了!不用再这样自责下去了!
  • 仙到中年

    仙到中年

    李不易迎来了自己人生中的第三十个年头,都说三十而立,可是他不但不立,还活的相当的糟糕。作为一个有故事的人,他以为自己的人生不过如此了,谁料想到的是,一张远古符箓的出现,却硬生生拉了他一把!“曾经命运弄人,如今造化弄人,而我选择重新做人!”
  • 天才邪少

    天才邪少

    胆小木讷的少年,莫名鬼迷心窍投湖自尽,被超级强者江尘魂穿。重生在同名同姓的少年身上的江尘,很是要命的发现,当务之急,他如何向美女班主任解释袭胸的事情……
  • 悲剧少女

    悲剧少女

    泪与痛,在你的心里悄悄生根。清梦一次一次死亡,又一次一次复活,再现了人间奇迹。天魔之战并不恐怖,时间的推理,林梦会来无数次,不让清梦成为魔神。人生注定就是一个悲剧,悲剧只是因为自身。打破了宁静的蓝天,便是跨越灰蒙蒙的世界的黑暗大门。死亡时钟的敲打,每敲一下,就会有一人死去。勇敢的、带来希望的魔法少女,便是英勇无敌,再现人世希望。悲催的、悲剧的悲剧少女,便是无恶不作,再现人世绝望。清梦,请你不要离开我。
  • 听:那是海的声音

    听:那是海的声音

    十四年的陪伴,直到现在才明白,当初我的一句戏言,竟是你甘愿在我身后,等待的信念。——叶暖宁。从来不敢相信,有一天,有一个人会出现在我的生命中,成为永不可替代的曙光。——肃穆空。(心情物语:在这个世界上,也许不是每一个人都有着一段完美的爱情,但我却愿意用简单的笔触,写出一段朴实的爱恋,因为我相信那句:如果有你在身旁,就算天荒地老,我也不怕。)
  • 异世仙魔之路

    异世仙魔之路

    仙魔浩土,广漠无边,自仙魔大战以来,升仙路断绝。自此,不升仙千载殁成为压在所有人头上的大山。仙魔之墟,暗藏升仙之密。千万年间,正邪交锋。为升仙,不择手段,势同水火。时至今日,升仙已经成为了一个传说。何人能够解开升仙之密,以无人猜测。荷畔香扶面,竹林清风鸣。一片金锁,几世纠葛,谁能解开那千年的秘密。少年杜天熙从小便转世受人欺凌,终于有一天一位在升仙之路上走了一半的半步仙人发现了杜天熙.在这个时代无数天才鼎立,古代自我封印的天才破世而出的时代,那位仙人发现了杜天熙的奇异体质.终于,杜天熙觉醒至尊体质,打败当时自我封印而出的天才,一步步登顶仙魔之路!
  • 千面妆

    千面妆

    太古时期,神女祖黛以云芝玉精魄,鸿蒙七星莲为材料,耗时九千九百九十九日夜,炼制天地第一神器“玲珑玉面”。神女祖黛不拘世俗,对火暗神君表达爱意,并将玲珑玉面割爱相赠。火暗神君被神女祖黛所感,与之结为连理。十万年后,却用玲珑玉面杀死神女祖黛,坐拥天下。时光轮转,神女神君早已不知所踪,玲珑玉面几经辗转,逐渐被人传为诅咒。得之者,皆被所爱之人背叛,堕无间地狱!