登陆注册
19684200000079

第79章 25(2)

"That is another thing," said Porthos; and he listened toward the quarter indicated by D'Artagnan.

"Monsieur," said Musqueton, who, abandoning his horse on the high road, had come on foot to rejoin his master, "Phoebus could no longer hold out and ---- "

"Silence!" said Porthos.

In fact, at that moment a second neighing was borne to them on the night wind.

"It is five hundred feet from here, in advance," said D'Artagnan.

"True, monsieur," said Musqueton; "and five hundred feet from here is a small hunting-house."

"Musqueton, thy pistols," said D'Artagnan.

"I have them at hand, monsieur."

"Porthos, take yours from your holsters."

"I have them."

"Good!" said D'Artagnan, seizing his own; "now you understand, Porthos?"

"Not too well."

"We are out on the king's service."

"Well?"

"For the king's service we need horses."

"That is true," said Porthos.

"Then not a word, but set to work!"

They went on through the darkness, silent as phantoms; they saw a light glimmering in the midst of some trees.

"Yonder is the house, Porthos," said the Gascon; "let me do what I please and do you what I do."

They glided from tree to tree till they arrived at twenty steps from the house unperceived and saw by means of a lantern suspended under a hut, four fine horses. A groom was rubbing them down; near them were saddles and bridles.

D'Artagnan approached quickly, making a sign to his two companions to remain a few steps behind.

"I buy those horses," he said to the groom.

The groom turned toward him with a look of surprise, but made no reply.

"Didn't you hear, fellow?"

"Yes, I heard."

"Why, then, didn't you reply?"

"Because these horses are not to be sold," was the reply.

"I take them, then," said the lieutenant.

And he took hold of one within his reach; his two companions did the same thing.

"Sir," cried the groom, "they have traversed six leagues and have only been unsaddled half an hour."

"Half an hour's rest is enough " replied the Gascon.

The groom cried aloud for help. A kind of steward appeared, just as D'Artagnan and his companions were prepared to mount. The steward attempted to expostulate.

"My dear friend," cried the lieutenant, "if you say a word I will blow out your brains."

"But, sir," answered the steward, "do you know that these horses belong to Monsieur de Montbazon?"

"So much the better; they must be good animals, then."

"Sir, I shall call my people."

"And I, mine; I've ten guards behind me, don't you hear them gallop? and I'm one of the king's musketeers. Come, Porthos; come, Musqueton."

They all mounted the horses as quickly as possible.

"Halloo! hi! hi!" cried the steward; "the house servants, with the carbines!"

"On! on!" cried D'Artagnan; "there'll be firing! on!"

They all set off, swift as the wind.

"Here!" cried the steward, "here!" whilst the groom ran to a neighboring building.

"Take care of your horses!" cried D'Artagnan to him.

"Fire!" replied the steward.

A gleam, like a flash of lightning, illumined the road, and with the flash was heard the whistling of balls, which were fired wildly in the air.

"They fire like grooms," said Porthos. "In the time of the cardinal people fired better than that, do you remember the road to Crevecoeur, Musqueton?"

"Ah, sir! my left side still pains me!"

"Are you sure we are on the right track, lieutenant?"

"Egad, didn't you hear? these horses belong to Monsieur de Montbazon; well, Monsieur de Montbazon is the husband of Madame de Montbazon ---- "

"And ---- "

"And Madame de Montbazon is the mistress of the Duc de Beaufort."

"Ah! I understand," replied Porthos; "she has ordered relays of horses."

"Exactly so."

"And we are pursuing the duke with the very horses he has just left?"

"My dear Porthos, you are really a man of most superior understanding," said D'Artagnan, with a look as if he spoke against his conviction.

"Pooh!" replied Porthos, "I am what I am."

They rode on for an hour, till the horses were covered with foam and dust.

"Zounds! what is yonder?" cried D'Artagnan.

"You are very lucky if you see anything such a night as this," said Porthos.

"Something bright."

"I, too," cried Musqueton, "saw them also."

"Ah! ah! have we overtaken them?"

"Good! a dead horse!" said D'Artagnan, pulling up his horse, which shied; "it seems their horses, too, are breaking down, as well as ours."

"I seem to hear the noise of a troop of horsemen," exclaimed Porthos, leaning over his horse's mane.

"Impossible."

"They appear to be numerous."

"Then 'tis something else."

"Another horse!" said Porthos.

"Dead?"

"No, dying."

"Saddled?"

"Yes, saddled and bridled."

"Then we are upon the fugitives."

"Courage, we have them!"

"But if they are numerous," observed Musqueton, "'tis not we who have them, but they who have us."

"Nonsense!" cried D'Artagnan, "they'll suppose us to be stronger than themselves, as we're in pursuit; they'll be afraid and will disperse."

"Certainly," remarked Porthos.

"Ah! do you see?" cried the lieutenant.

"The lights again! this time I, too, saw them," said Porthos.

"On! on! forward! forward!" cried D'Artagnan, in his stentorian voice; "we shall laugh over all this in five minutes."

And they darted on anew. The horses, excited by pain and emulation, raced over the dark road, in the midst of which was now seen a moving mass, denser and more obscure than the rest of the horizon.

同类推荐
  • Twelfth Night

    Twelfth Night

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒明理论

    伤寒明理论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 君臣下

    君臣下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说梵志阿颰经

    佛说梵志阿颰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 敲爻歌

    敲爻歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 极品神装

    极品神装

    最强的神器是什么?是可以提升暴击几率以及暴击伤害的无尽之刃?还是拥有吸血效果的饮血剑?是可以快速治疗身上伤势的狂徒铠甲?还是可以拥有无限复活效果的天使守护?是可以大幅提升法术威力的灭世者的死亡之帽?还是可以在短时间内免疫一切伤害的中娅沙漏?一枚看似普通的戒指,里面却是隐藏着一名贩卖各种神奇装备的老头。当各种前所未见的神奇装备一一现世,最终又会引起一场什么样的风波?这由一个老头引发的血案,凭借各种前所未见的神奇装备,又能否平息下来?
  • 魔法工业帝国

    魔法工业帝国

    身为一名行业内卓有声望的高级机械工程师,许亦却穿越到了一个魔法为主的世界。在这个工业基础几乎为零的世界里,许亦又该如何实现自己的价值呢?当魔法与现代科技相碰撞,魔力与机械工业相融合,故事就这样开始。
  • 婴幼儿乳品喂养228问

    婴幼儿乳品喂养228问

    全书共分六部分:母乳喂养、人工喂养、奶粉常识、辅食添加、问题奶粉的危害及附录。
  • 老婆,离婚请谨慎!

    老婆,离婚请谨慎!

    波澜大海,她被绑在桥架上,性命垂危,在她与金钱权力面前,他无情地选择了后者,绳子割断,她落入水中那刻,心如死灰。****她脱离虎口,他重回到她身边,对她倾诉苦衷,百般宠爱,她再度相信爱情时。他亲手将她推给一个能操控他生死的男人。为了绝地反击,她终在他面前扳回失去的尊严。****原以为不会再爱的她慢慢沉沦在男人的温柔与宠溺中,明明说好一辈子,海誓山盟的背后却是一场早有预谋的算计,男人的态度冷漠而鄙夷,“游戏你要是当了真,就不好玩了。”小绵羊终究不是兽狼的对手,她伤痕累累地逃离时,男人却在她面前露出暴戾专制本性,“此生,你只能是我的女人,任何人都碰不得!”他拥有至高权势与财富,在没得到她心之前,岂能善罢某休!她凄然一笑,挣脱男人的箍制,推开车门,毅然纵身跳下,留给他一个绝决的背影……————街上鹅毛般的大雪漫天飞舞,男人踏雪而来,迎雪而立,轻轻抚摸着相片上笑靥如花的人儿,神情悲恸地喃喃自语,你是否还记得那夜路灯下流浪的小男孩?我来了,你在哪?
  • 成就精英

    成就精英

    聪明的人会像信仰上帝一样信仰自己的职业,像热爱生命一样热爱自己的工作。既然只有工作才能带给我们一切,为什么不尽力呢?当然,光靠忠诚、主动、踏实等敬业精神还远远不够,我们还需要执行力,需要完成任务的学问,最终目的自然离不开最大限度地创造价值:、利润!利润,是任何一家在市场中生存发展的公司的根本目的,是公司老总和所有员工的共同目标。作为员工,一定要为公司创造财富,而且要把为公司创造财富当作神圣的天职,当成自己不可推卸的光荣使命!只有这样的人,对自己的职业和工作赋予了神圣感和使命感,那才是真正上升到敬业的高度。这样的人,才称得上“公司精英”。
  • 换位游戏

    换位游戏

    一对在股海里沉浮的兄弟:哥哥曾经在股海屡屡碰壁,可是转瞬间又变成了不可一世的“股神”;弟弟好奇哥哥的神奇际遇,与哥哥玩了个换位游戏,变身为“哥哥”,成为了“股神”,可是,他究竟能否将这一神话继续?在这一换位游戏中,又经历了怎样惊心动魄的故事呢?
  • 龙族监察使

    龙族监察使

    “你,权三,炎龙族,根据银龙历律法显示,你犯了杀罪,服刑期为无期,去幽冥狱服刑吧!”“你,易林,剑齿龙族,根据神圣历律法显示,你犯了阴谋颠覆龙庭罪,服刑期为无期,去镇海狱服刑吧!”“你,山河,赤龙族,根据白寒历律法显示,你偷看雪衣公主洗澡,被判十万年囚禁,不好意思,让你多关了几十亿年。你出去吧,赔偿没有,别到处乱说啊!”……柳弥很烦啊,自从当上这大监察使,太忙碌,怎么饭也吃不好,觉也睡不稳,看来是时候招几个女助手了!欲应征者,请点击,收藏,推荐啊!!!女生没有,男的也行啊!!!
  • 倾城佣兵妃:妖娆傲天下

    倾城佣兵妃:妖娆傲天下

    她,二十一世纪的女佣兵,有着倾城容貌,妖娆身段,狠戾的手段,谈笑间取人性命,却被同门师姐所杀。三魂七魄归位才发现,她已经身在异世。他,西夏国太子,人称废物太子,与他齐名的还有一个废物公主。是废物?还是天才?废物对废物,妖娆对妖娆,谁赢?谁输?
  • 当妈千万别唠叨

    当妈千万别唠叨

    唠叨是中国妈妈们教育上的最大通病。当妈的都知道唠叨不好,但面对孩子的时候,还是忍不住唠叨……当妈妈的关怀和爱护变成事无巨细的反复叮咛时,就成了儿女耳畔的“噪音”。本书是著名教育专家,非惩罚性教育倡导人成墨初的最新力作,书中告诉妈妈们“爱是好的,但不需要重复;管是对的,但不需要啰嗦”的“零噪音”教育理论,同时提供了具体的“不啰嗦而又效果好”的教育法。作者使用讲故事的方式,通过自己教育女儿的实践活动和身边的教育案例来阐述,不仅趣味十足,通俗易懂,还把方法讲解得深入透彻、简单实效。
  • 英雄联盟之校园高手

    英雄联盟之校园高手

    英雄联盟不只是游戏。那是一片领域,一个世界。一个普通的高中生,在一次意外中穿越到符文大陆的战争学院。经过在符文大陆的历练他变得越来越强大。于是他代表正义展开了与邪恶的战争。他将谱写英雄联盟中的传奇。