登陆注册
19684200000218

第218章 71(1)

Port Wine.

In ten minutes the masters slept; not so the servants ---hungry, and more thirsty than hungry.

Blaisois and Musqueton set themselves to preparing their bed which consisted of a plank and a valise. On a hanging table, which swung to and fro with the rolling of the vessel, were a pot of beer and three glasses.

"This cursed rolling!" said Blaisois. "I know it will serve me as it did when we came over."

"And to think," said Musqueton, "that we have nothing to fight seasickness with but barley bread and hop beer. Pah!"

"But where is your wicker flask, Monsieur Musqueton? Have you lost it?" asked Blaisois.

"No," replied Musqueton, "Parry kept it. Those devilish Scotchmen are always thirsty. And you, Grimaud," he said to his companion, who had just come in after his round with D'Artagnan, "are you thirsty?"

"As thirsty as a Scotchman!" was Grimaud's laconic reply.

And he sat down and began to cast up the accounts of his party, whose money he managed.

"Oh, lackadaisy! I'm beginning to feel queer!" cried Blaisois.

"If that's the case," said Musqueton, with a learned air, "take some nourishment."

"Do you call that nourishment?" said Blaisois, pointing to the barley bread and pot of beer upon the table.

"Blaisois," replied Musqueton, "remember that bread is the true nourishment of a Frenchman, who is not always able to get bread, ask Grimaud."

"Yes, but beer?" asked Blaisois sharply, "is that their true drink?"

"As to that," answered Musqueton, puzzled how to get out of the difficulty, "I must confess that to me beer is as disagreeable as wine is to the English."

"What! Monsieur Musqueton! The English -- do they dislike wine?"

"They hate it."

"But I have seen them drink it."

"As a punishment. For example, an English prince died one day because they had put him into a butt of Malmsey. I heard the Chevalier d'Herblay say so."

"The fool!" cried Blaisois, "I wish I had been in his place."

"Thou canst be," said Grimaud, writing down his figures.

"How?" asked Blaisois, "I can? Explain yourself."

Grimaud went on with his sum and cast up the whole.

"Port," he said, extending his hand in the direction of the first compartment examined by D'Artagnan and himself.

"Eh? eh? ah? Those barrels I saw through the door?"

"Port!" replied Grimaud, beginning a fresh sum.

"I have heard," said Blaisois, "that port is a very good wine."

"Excellent!" exclaimed Musqueton, smacking his lips.

"Excellent; there is port wine in the cellar of Monsieur le Baron de Bracieux."

"Suppose we ask these Englishmen to sell us a bottle," said the honest Blaisois.

"Sell!" cried Musqueton, about whom there was a remnant of his ancient marauding character left. "One may well perceive, young man, that you are inexperienced. Why buy what one can take?"

"Take!" said Blaisois; "covet the goods of your neighbor?

That is forbidden, it seems to me."

"Where forbidden?" asked Musqueton.

"In the commandments of God, or of the church, I don't know which. I only know it says, `Thou shalt not covet thy neighbor's goods, nor yet his wife.'"

"That is a child's reason, Monsieur Blaisois," said Musqueton in his most patronizing manner. "Yes, you talk like a child -- I repeat the word. Where have you read in the Scriptures, I ask you, that the English are your neighbors?"

"Where, that is true," said Blaisois; "at least, I can't now recall it."

"A child's reason -- I repeat it," continued Musqueton. "If you had been ten years engaged in war, as Grimaud and I have been, my dear Blaisois, you would know the difference there is between the goods of others and the goods of enemies. Now an Englishman is an enemy; this port wine belongs to the English, therefore it belongs to us."

"And our masters?" asked Blaisois, stupefied by this harangue, delivered with an air of profound sagacity, "will they be of your opinion?"

Musqueton smiled disdainfully.

"I suppose that you think it necessary that I should disturb the repose of these illustrious lords to say, `Gentlemen, your servant, Musqueton, is thirsty.' What does Monsieur Bracieux care, think you, whether I am thirsty or not?"

"'Tis a very expensive wine," said Blaisois, shaking his head.

"Were it liquid gold, Monsieur Blaisois, our masters would not deny themselves this wine. Know that Monsieur de Bracieux is rich enough to drink a tun of port wine, even if obliged to pay a pistole for every drop." His manner became more and more lofty every instant; then he arose and after finishing off the beer at one draught he advanced majestically to the door of the compartment where the wine was. "Ah! locked!" he exclaimed; "these devils of English, how suspicious they are!"

"Locked!" said Blaisois; "ah! the deuce it is; unlucky, for my stomach is getting more and more upset."

"Locked!" repeated Musqueton.

"But," Blaisois ventured to say, "I have heard you relate, Monsieur Musqueton, that once on a time, at Chantilly, you fed your master and yourself by taking partridges in a snare, carp with a line, and bottles with a slipnoose."

"Perfectly true; but there was an airhole in the cellar and the wine was in bottles. I cannot throw the loop through this partition nor move with a pack-thread a cask of wine which may perhaps weigh two hundred pounds."

"No, but you can take out two or three boards of the partition," answered Blaisois, "and make a hole in the cask with a gimlet."

Musqueton opened his great round eyes to the utmost, astonished to find in Blaisois qualities for which he did not give him credit.

"'Tis true," he said; "but where can I get a chisel to take the planks out, a gimlet to pierce the cask?"

"Trousers," said Grimaud, still squaring his accounts.

"Ah, yes!" said Musqueton.

Grimaud, in fact, was not only the accountant, but the armorer of the party; and as he was a man full of forethought, these trousers, carefully rolled up in his valise, contained every sort of tool for immediate use.

同类推荐
  • 答洛阳主人

    答洛阳主人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赏心乐事

    赏心乐事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 同昌公主外传

    同昌公主外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲运甓记

    六十种曲运甓记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 何氏虚劳心传

    何氏虚劳心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 附身人

    附身人

    同伴们神秘的离奇死亡,暗中隐藏着怎样的恶灵?神秘的修行人的出现,他,该躲避,还是战斗?千年前的爱恨情仇,如今面对转世的她,他将如何面对?秦人遗洞,他将发现怎样的惊天之谜?皇陵古墓,道出怎样的阴谋?
  • 百合花之梦想盛开的季节

    百合花之梦想盛开的季节

    一个爱花的花季少女,和她的白马王子会擦出怎样的火花?
  • 天之九野

    天之九野

    武道之途,永无止境:一境熬炼己身,筑基锻体;二境御气飞行,踏地入天;三境飞天遁地,上通九霄,下彻幽冥;极境遨游九天十地,纵横四海三川,笑傲天地八荒……武者之心,幻灭不定:翻手屠城,覆手灭都;一念成佛,一念成魔,一念之间,风雨丛生,眨眼之间,岁月如梭……
  • 太上九真妙戒金箓度命拔罪妙经

    太上九真妙戒金箓度命拔罪妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 子夏

    子夏

    烟雨江南无限好,教育对你说拜拜偶入仙境武当山,晨练武学午修道谷中岁月虽辛苦,绝美师姐同床眠一朝出得飞龙渡,红尘战场我称王
  • 人类与地球

    人类与地球

    在浩瀚无际的宇宙中,漂浮着一颗璀璨的星球——地球。地球是生活在这个蓝色星球上包括人类在内所有生物的摇篮,人类改变着这个星球的面貌,索取着宝贵的资源……本书分人类的家园、人类起源、文明与灾难、打造绿色地球四部分内容。
  • 执剑称皇

    执剑称皇

    一柄来自天外的神剑射进了一个家族子弟的手中,并在他的手背留下了一道剑型标志。随着这个子弟的强大,这柄神剑的威力也越加强大,并带领了这子弟走向了强者之路。多年后,这个子弟口处狂言“天下谁能称皇,只有我,手执神剑而称皇”。
  • 倾城王爷呆萌妃

    倾城王爷呆萌妃

    她是21世纪的迷糊女特工。他是古代的风流王爷。初次见面,是在大婚当天。他当着她的面宠爱小妾,她笑着说加油。不知何时起,本来互相厌恶的两人,关系竟发生起转变。有一天他笑着问她“即使下地狱也陪我?”她亦笑着回答“即使下地狱也陪你”本以为不过玩笑话,却没想到真那么一天。他替给她一颗药丸,笑着说“敢不敢吃?”她朝他挑衅一笑,拿起药丸吞了下去“有何不敢?”他看着她吞了下去,突然的笑了,笑的比以往都好看。她果然实现了她的诺言,陪他一起下地狱,只是............他怎么舍得?他怎么会舍得她陪他一起下地狱呢。虽然他舍不得她一人独活,却更舍不得她陪他一起下地狱啊。
  • 还好等到你

    还好等到你

    这只是一次普通的出差,竟遇到了曾经被她当作小孩子的他,而她正一步一步地踏进他为她布置的故事当中……
  • EXO穿越时空

    EXO穿越时空

    传说,有两个种族因为一个外星物体闹不和。一个女孩的出现改变了星球的命运。但是,这个女孩和EXO有着不同寻常的命运,他们永远都不能在一起生活,他们之间有一条不可跨越的河。女孩诅咒了EXO,在那一天,要么是她死,要么是他们死,只有一种选择。女孩会怎么选?选择友谊还是复仇?第三个种族出现?EXO到底是什么人?是敌是友?