登陆注册
19684200000153

第153章 50(1)

The Interview.

It had been D'Artagnan's practice, ever since the riots, to sleep in the same room as Porthos, and on this eventful morning he was still there, sleeping, and dreaming that a yellow cloud had overspread the sky and was raining gold pieces into his hat, which he held out till it was overflowing with pistoles. As for Porthos, he dreamed that the panels of his carriage were not capacious enough to contain the armorial bearings he had ordered to be painted on them. They were both aroused at seven o'clock by the entrance of an unliveried servant, who brought a letter for D'Artagnan.

"From whom?" asked the Gascon.

"From the queen," replied the servant.

"Ho!" said Porthos, raising himself in his bed; "what does she say?"

D'Artagnan requested the servant to wait in the next room and when the door was closed he sprang up from his bed and read rapidly, whilst Porthos looked at him with starting eyes, not daring to ask a single question.

"Friend Porthos," said D'Artagnan, handing the letter to him, "this time, at least, you are sure of your title of baron, and I of my captaincy. Read for yourself and judge."

Porthos took the letter and with a trembling voice read the following words:

"The queen wishes to speak to Monsieur d'Artagnan, who must follow the bearer."

"Well!" exclaimed Porthos; "I see nothing in that very extraordinary."

"But I see much that is very extraordinary in it," replied D'Artagnan. "It is evident, by their sending for me, that matters are becoming complicated. Just reflect a little what an agitation the queen's mind must be in for her to have remembered me after twenty years."

"It is true," said Porthos.

"Sharpen your sword, baron, load your pistols, and give some corn to the horses, for I will answer for it, something lightning-like will happen ere to-morrow."

"But, stop; do you think it can be a trap that they are laying for us?" suggested Porthos, incessantly thinking how his greatness must be irksome to inferior people.

"If it is a snare," replied D'Artagnan, "I shall scent it out, be assured. If Mazarin is an Italian, I am a Gascon."

And D'Artagnan dressed himself in an instant.

Whilst Porthos, still in bed, was hooking on his cloak for him, a second knock at the door was heard.

"Come in," exclaimed D'Artagnan; and another servant entered.

"From His Eminence, Cardinal Mazarin," presenting a letter.

D'Artagnan looked at Porthos.

"A complicated affair," said Porthos; "where will you begin?"

"It is arranged capitally; his eminence expects me in half an hour."

"Good."

"My friend," said D'Artagnan, turning to the servant, "tell his eminence that in half an hour I shall be at his command."

"It is very fortunate," resumed the Gascon, when the valet had retired, "that he did not meet the other one."

"Do you not think that they have sent for you, both for the same thing?"

"I do not think it, I am certain of it."

"Quick, quick, D'Artagnan. Remember that the queen awaits you, and after the queen, the cardinal, and after the cardinal, myself."

D'Artagnan summoned Anne of Austria's servant and signified that he was ready to follow him into the queen's presence.

The servant conducted him by the Rue des Petits Champs and turning to the left entered the little garden gate leading into the Rue Richelieu; then they gained the private staircase and D'Artagnan was ushered into the oratory. A certain emotion, for which he could not account, made the lieutenant's heart beat: he had no longer the assurance of youth; experience had taught him the importance of past events. Formerly he would have approached the queen as a young man who bends before a woman; but now it was a different thing; he answered her summons as an humble soldier obeys an illustrious general.

The silence of the oratory was at last disturbed by the slight rustling of silk, and D'Artagnan started when he perceived the tapestry raised by a white hand, which, by its form, its color and its beauty he recognized as that royal hand which had one day been presented to him to kiss. The queen entered.

"It is you, Monsieur d'Artagnan," she said, fixing a gaze full of melancholy interest on the countenance of the officer, "and I know you well. Look at me well in your turn.

I am the queen; do you recognize me?"

"No, madame," replied D'Artagnan.

"But are you no longer aware," continued Anne, giving that sweet expression to her voice which she could do at will, "that in former days the queen had once need of a young, brave and devoted cavalier -- that she found this cavalier -- and that, although he might have thought that she had forgotten him, she had kept a place for him in the depths of her heart?"

"No, madame, I was ignorant of that," said the musketeer.

"So much the worse, sir," said Anne of Austria; "so much the worse, at least for the queen, for to-day she has need of the same courage and the same devotion."

"What!" exclaimed D'Artagnan, "does the queen, surrounded as she is by such devoted servants, such wise counselors, men, in short, so great by merit or position -- does she deign to cast her eyes on an obscure soldier?"

Anne understood this covert reproach and was more moved than irritated by it. She had many a time felt humiliated by the self-sacrifice and disinterestedness shown by the Gascon gentleman. She had allowed herself to be exceeded in generosity.

"All that you tell me of those by whom I am surrounded, Monsieur d'Artagnan, is doubtless true," said the queen, "but I have confidence in you alone. I know that you belong to the cardinal, but belong to me as well, and I will take upon myself the making of your fortune. Come, will you do to-day what formerly the gentleman you do not know did for the queen?"

"I will do everything your majesty commands," replied D'Artagnan.

The queen reflected for a moment and then, seeing the cautious demeanor of the musketeer:

同类推荐
  • 禁藏

    禁藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武编

    武编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顺鼓篇

    顺鼓篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Henry IV

    Henry IV

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 野趣有声画

    野趣有声画

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 腹黑席少:宠妻成瘾

    腹黑席少:宠妻成瘾

    一场父辈安排的相亲,席沐宸和苏若璃被捆绑在了一起,说好的三年之约,他却在三个月在她的肚子里种下了包子,无奈之下她只能为了小包子成婚。婚后,使劲儿的变着花样,训练忠犬腹黑老公,开启了花式虐狗的姿态,某日,“席先生,你家少爷踢我。”某男眼神微暗,点了点头,瓜熟蒂落之后,某人对着白花花的小屁股来了几个响。“媳妇,这小子就是欠揍型的,要不要在使点力。”看着那才出生不到几秒钟的小包子,那清晰的巴掌印,苏若璃狠狠的疼了一把,这生儿子敢情疼的不是他。夜晚,苏若璃将席先生锁在了门外,某女抱着白嫩嫩的小包子,正要香一口,笑的一脸荡漾的席先生,夺了小包子的香香。“媳妇,你该喂的是我...”
  • 让孩子懂得感恩的50件事

    让孩子懂得感恩的50件事

    本书属家庭教育类。书中从感悟教育的细节入手,从50个方面系统论述了感悟教育的必要性和感恩教育的方式方法。
  • 邪武苍穹

    邪武苍穹

    有一片土地,可以包容万物;有一个世界,可以无所不能;有一种故事,心中一念,宇宙即成。有一个废材少年,一步步超越自我,走向邪道,独尊万古的传说……
  • 网游秦帝国城市之崛起攻略

    网游秦帝国城市之崛起攻略

    类型:城市建设+军屯发展+即时战略=网游秦帝国之城市崛起攻略。简介:战争,就是烧军饷、烧士兵、烧粮食、烧物资,没有一个强大军事要塞怎么行呢?没有一个强悍的后方基地怎么行呢?主角要在战国里掀起一股建设狂潮。建设乡村、建造民屯、探寻士者、攀升科技、兴修水利、开垦农田、收城门税...
  • 农家

    农家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄大乘义章卷第四

    摄大乘义章卷第四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我和牌位结了婚

    我和牌位结了婚

    考上了大学,我满心欢喜,却与牌位结了婚……而且这牌位还说我当初答应嫁给他,可是我为什么不记得这些事,难道我失去了什么重要记忆吗?
  • 我的金钱科技帝国

    我的金钱科技帝国

    ”不能让他的游戏进入市场,否则我们会破产。“游戏公司大佬说。“不,这不可能,发动机技术居然被他给掌握我们会有大麻烦。”军工巨头也说。“和他比钱多?你们都疯了。”知名大富豪还说了。王上微微一笑,哼哼,我会告诉你我有系统在身么?你们就洗干净等着我吧。
  • 好饭局是设计出来的

    好饭局是设计出来的

    中国是人情社会,无论是日常交往,还是商业、政治交流,任何人想要赢得人心、成就事业,饭局都是一个绕不开的局。觥筹交错之间,领导可以成知己;推杯换盏之间,交易可以变交情;酒释前嫌之际,敌人可以化友人;宾主尽欢之时,美酒最能酿浓情。那么,如何把人请到你的酒桌上?如何看人下菜碟?饮酒劝酒有什么学问?怎么才能把饭局中的话说到位?你又知道多少饭局中的应酬潜规则?……好饭局是精心设计的结果,本书以如何设计完美的中国式饭局为主旨,揭示了其中的基本礼仪和技能,更从深层面揭露了其中的显规则和潜规则。这些饭局中的应酬艺术,广泛适用于日常社交,以及官场、商场和名利场等场合的角逐,助你做好饭局这个局,办事便成事!
  • 仙剑奇侠之秦文卿

    仙剑奇侠之秦文卿

    他是体质孱弱的小男孩。命中注定多舛,所以自小便被人欺负。出生时,阳光爆闪,右臂现火焰胎。其父喜爱文官,故取名秦文卿。性格坚强,敢爱敢恨。原本只追求力量的他,自从被小冰豆带上天语仙山,便注定了他此生的命运……拿回秘石,阻止斩业魔,盘古之力……他依然固执的做自己。他,最终会如何,请期待仙剑奇侠之秦文卿!