登陆注册
19662600000071

第71章 CHAPTER XV THE DIFFICULTIES THAT CROP UP IN THE EA

The house in which Toupillier lived is one of those which have lost half their depth, owing to the straightening of the line of the street, the rue Honore-Chevalier being one of the narrowest in the Saint-Sulpice quarter. The owner, forbidden by the law to repair it, or to add new storeys, was compelled to let the wretched building in the condition in which he bought it. It consisted of a first storey above the ground-floor, surmounted by garrets, with two small wings running back on either side. The courtyard thus formed ended in a garden planted with trees, which was always rented to the occupant of the first floor. This garden, separated by an iron railing from the courtyard, would have allowed a rich owner to sell the front buildings to the city, and to build a new house upon the courtyard; but the whole of the first floor was let on an eighteen years' lease to a mysterious personage, about whom neither the official policing of the concierge nor the curiosity of the other tenants could find anything to censure.

This tenant, now seventy years of age, had built, in 1829, an outer stairway, leading from the right wing of the first floor to the garden, so that he could get there without going through the courtyard. Half the ground-floor was occupied by a book-stitcher, who for the last ten years had used the stable and coach-house for workshops. A book-binder occupied the other half. The binder and the stitcher lived, each of them, in half the garret rooms over the front building on the street. The garrets above the rear wings were occupied, the one on the right by the mysterious tenant, the one on the left by Toupillier, who paid a hundred francs a year for it, and reached it by a dark staircase, lighted by small round windows. The porte-cochere was made in the circular form indispensable in a street so narrow that two carriages cannot pass in it.

Cerizet laid hold of the rope which served as a baluster, to climb the species of ladder leading to the room where the so-called beggar was dying,--a room in which the odious spectacle of pretended pauperism was being played. In Paris, everything that is done for a purpose is thoroughly done. Would-be paupers are as clever at mounting their disguise as shopkeepers in preparing their show-windows, or sham rich men in obtaining credit.

The floor had never been swept; the bricks had disappeared beneath layers of dirt, dust, dried mud, and any and every thing thrown down by Toupillier. A miserable stove of cast-iron, the pipe of which entered a crumbling chimney, was the most apparent piece of furniture in this hovel. In an alcove stood a bed, with tester and valence of green serge, which the moths had transformed into lace. The window, almost useless, had a heavy coating of grease upon its panes, which dispensed with the necessity of curtains. The whitewashed walls presented to the eye fuliginous tones, due to the wood and peat burned by the pauper in his stove. On the fireplace were a broken water-pitcher, two bottles, and a cracked plate. A worm-eaten chest of drawers contained his linen and decent clothes. The rest of the furniture consisted of a night-table of the commonest deion, another table, worth about forty sous, and two kitchen chairs with the straw seats almost gone. The extremely picturesque costume of the centenarian pauper was hanging from a nail, and below it, on the floor, were the shapeless mat-weed coverings that served him for shoes, the whole forming, with his amorphous old hat and knotty stick, a sort of panoply of misery.

As he entered, Cerizet gave a rapid glance at the old man, whose head lay on a pillow brown with grease and without a pillow-case; his angular profile, like those which engravers of the last century were fond of making out of rocks in the landscapes they engraved, was strongly defined in black against the green serge hangings of the tester. Toupillier, a man nearly six feet tall, was looking fixedly at some object at the foot of his bed; he did not move on hearing the groaning of the heavy door, which, being armed with iron bolts and a strong lock, closed his domicile securely.

"Is he conscious?" said Cerizet, before whom Madame Cardinal started back, not having recognized him till he spoke.

"Pretty nearly," she replied.

"Come out on the staircase, so that he doesn't hear us," whispered Cerizet. "This is how we'll manage it," he continued, in the ear of his future mother-in-law. "He is weak, but he isn't so very low; we have fully a week before us. I'll send you a doctor who'll suit us,--you understand? and later in the evening I'll bring you six poppy-heads. In the state he's in, you see, a decoction of poppy-heads will send him into a sound sleep. I'll send you a cot-bed on pretence of your sleeping in the room with him. We'll move him from one bed to the other, and when we've found the money there won't be any difficulty in carrying it off. But we ought to know who the people are who live in this old barrack. If Perrache suspects, as you think, about the money, he might give an alarm, and so many tenants, so many spies, you know--""Oh! as for that," said Madame Cardinal, "I've found out already that Monsieur du Portail, the old man who occupies the first floor, has charge of an insane woman; I heard their Dutch servant-woman, Katte, calling her Lydie this morning. The only other servant is an old valet named Bruneau; he does everything, except cook.""But the binder and the stitcher down below," returned Cerizet, "they begin work very early in the morning--Well, anyhow, we must study the matter," he added, in the tone of a man whose plans are not yet decided. "I'll go to the mayor's office of your arrondissement, and get Olympe's register of birth, and put up the banns. The marriage must take place a week from Saturday.""How he goes it, the rascal!" cried the admiring Madame Cardinal, pushing her formidable son-in-law by the shoulder.

同类推荐
热门推荐
  • 上古世纪之永恒战场

    上古世纪之永恒战场

    【上古世纪】征文短篇冠军作品。上古诸神之战已经过去十万余年。神与英雄之战也已过去八千年。它,真的结束了吗?一枚来自源大陆的记忆碎片,令一名普通战士实力提升至无限接近英雄,引发诺伊大陆与哈里拉大陆旷日持久的纷争。百余年后,年轻战士苏沉历经生死,掌握了第四个天赋“死亡”,颠覆了人们对于“最多只能拥有三个天赋”的观念!厮杀!厮杀!厮杀!只有成为最强者,才有资格通过上古禁锢,前往那片神与英雄的永恒战场……
  • 铭君传:鹧鸪白云游

    铭君传:鹧鸪白云游

    她,是21世纪的特工。他,是一代帝王。--------------------------------------------------------------一场意外,让她身处异乡他国······她冰冷的心在今生今世一点一点的被他融化,既然爱不起,为什么要给希望呢?--------------------------------------------------------------”哈哈哈,终究是我信错了人,信错了人啊!“一头白发,一袭红衣,跃下山崖。”铭君,你为什么不相信我呢?“酒壶滚落,男儿有泪不轻弹,只是未到伤心处······原来你从没爱过我,芜斐,你不要后悔!
  • 在入世与出世之间(下)

    在入世与出世之间(下)

    本书收集了星云大师近十年来,有关佛学义理的研讨,对佛教前途发展,及对金球融和与和平有关的论议。下册以佛教的发展、前途与未来,作精辟之阐述,也对人问佛教建设的蓝图、自然生态、宗教立法等,提出刍议。《在入世与出世之间(套装上下册)》是大师弘法七十年来,为了佛教,为了回报护法、朋友们的一点心意供养。从中不难看出大师一生弘法的智慧,与其实践人间佛教的菩萨理念。
  • 一代阵师

    一代阵师

    天生被检测为废脉的少年,经历了众人的不屑与冷眼,却在大比中夺冠,是什么让他自此觉醒。从此踏上一条强者之路,一代阵师。
  • 咏雪应诏

    咏雪应诏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超级丹医

    超级丹医

    看西医吃西药,看中医吃丹药。看西医照什么X光,扫描等;看中医望,闻,问,切。西医动不动就开肠破肚,中医先来个针灸。江彬从小跟随爷爷在山窝里学医,一手中医尽得其真传。可是中医中煎药过程,太不方便。这可是大家选择西医的一个重要原因。江彬大吼道:“谁说中医要煎药了,大家吃丹药。神农鼎炼制出来的丹药,有病的治病,没病的,也可以强身健体。”
  • 驭龙志

    驭龙志

    一个酝酿千年的阴谋,一场惊世骇俗的浩劫。当夜幕笼罩圣龙大地,一代天骄横空出世,手握龙尘古钟,斗魔龙,破苍穹,拯救世人于水火。
  • 愿的彼岸

    愿的彼岸

    叶雯不知道为什么穿越了,穿越不要紧,重要的是她不知道自己穿越了,就是说失忆了,在陌生的世界,连自己都是陌生的,这样的生活将怎样继续。历经了重重考验终于得到的真爱,可是。。。。。。。
  • 十善业道经

    十善业道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 穿越种田之农家小妹

    穿越种田之农家小妹

    这人倒霉起来喝口水都会塞牙,李梦兰就是那个倒霉的娃;一不留神穿越了,穿越到了一个狗不拉屎鸟不生蛋的农家;还是一个古代的农家。李梦兰懵了,自己好好的一个白富美咋就这么倒霉嘞?好吧,既来之则安之,在现代都可以混的风生水起,难不成会被这小小的农家给困死?