登陆注册
19662600000070

第70章 CHAPTER XIV ONE OF CERIZET'S FEMALE CLIENTS(4)

When a new heir, a bridegroom, or some godfather left the church, saying, "Here, this is for all of you; don't torment any of my party,"Toupillier, appointed by the beadle to receive these alms, pocketed three-fourths, and distributed only the remaining quarter among his henchmen, whose tribute amounted to a sou a day. Money and wine were his last two passions; but he regulated the latter and gave himself up to the former, with neglecting his personal comfort. He drank at night only, after his dinner, and for twenty years he slept in the arms of drunkenness, his last mistress.

In the early morning he was at his post with all his faculties. From then until his dinner, which he took at Pere Lathuile's (made famous by Charlet), he gnawed crusts of bread by way of nourishment; and he gnawed them artistically, with an air of resignation which earned him abundant alms. The beadle and the giver of holy water, with whom he may have had some private understanding, would say of him:--"He is one of the worthy poor of the church; he used to know the rector Languet, who built Saint-Sulpice; he was for twenty years beadle of the church before the Revolution, and he is now over a hundred years old."This little biography, well known to all the pious attendants of the church, was, of course, the best of his advertisements, and no hat was so well lined as his. He bought his house in 1826, and began to invest his money in the Funds in 1830. From the value of the two investments he must have made something like six thousand francs a year, and probably turned them over by usury, after Cerizet's own fashion; for the sum he paid for the house was forty thousand francs, while his investment in 1830 was forty-eight thousand more. His niece, deceived by the old man as much as he deceived the functionaries and the pious souls of the church, believed him the most miserable of paupers, and when she had any fish that were spoiling she sometimes took them to the aged beggar.

Consequently, she now felt it her right to get what she could in return for her pity and her liberality to an uncle who was likely to have a crowd of collateral heirs; she herself being the third and last Toupillier daughter. She had four brothers, and her father, a porter with a hand-cart, had told her, in her childhood, of three aunts and four uncles, who all led an existence of the baser sort.

After inspecting the sick man, she went, at full speed, to consult Cerizet, telling him, in the first place, how she had found her daughter, and then the reasons and indications which made her think that her uncle Toupillier was hoarding a pile of gold in his mattress.

Mere Cardinal did not feel herself strong enough to seize upon the property, legally or illegally, and she therefore came to confide in Cerizet and get his advice.

So, then, the banker of the poor, like other scavengers, had, at last, found diamonds in the slime in which he had paddled for the last four years, being always on the watch for some such chance,--a chance, they say, occasionally met with in the purlieus, which give birth to heiresses in sabots. This was the secret of his unexpected gentleness to la Peyrade, the man whose ruin he had vowed. It is easy to imagine the anxiety with which he awaited the return of Madame Cardinal, to whom this wily schemer of nefarious plots had given means to verify her suspicions as to the existence of the hoarded treasure, promising her complete success if she would trust him to obtain for her so rich a harvest. He was not the man to shrink from a crime, above all, when he saw that others could commit it, while he obtained the benefits.

"Well, monsieur," cried the fishwife, entering Cerizet's den with a face as much inflamed by cupidity as by the haste of her movements, "my uncle sleeps on more than a hundred thousand francs in gold, and Iam certain that those Perraches, by dint of nursing him, have smelt the rat.""Shared among forty heirs that won't be much to each," said Cerizet.

"Listen to me, Mere Cardinal: I'll marry your daughter; give her your uncle's gold, and I'll guarantee to you a life-interest in the house and the dividends from the money in the Funds.""We sha'n't run any risk?"

"None, whatever."

"Agreed, then," said the widow Cardinal, holding out her hand to her future son-in-law. "Six thousand francs a year; hey! what a fine life I'll have.""With a son-in-law like me!" added Cerizet.

"I shall be a bourgeoisie of Paris!"

"Now," resumed Cerizet, after a pause, "I must study the ground. Don't leave your uncle alone a minute; tell the Perraches that you expect a doctor. I'll be the doctor, and when I get there you must seem not to know me.""Aren't you sly, you old rogue," said Madame Cardinal, with a punch on Cerizet's stomach by way of farewell.

An hour later, Cerizet, dressed in black, disguised by a rusty wig and an artificially painted physiognomy, arrived at the house in the rue Honore-Chevalier in the regulation cabriolet. He asked the porter to tell him how to find the lodging of an old beggar named Toupillier.

"Is monsieur the doctor whom Madame Cardinal expects?" asked Perrache.

Cerizet had no doubt reflected on the gravity of the affair he was undertaking, for he avoided giving an answer to that question.

"Is this the way?" he said, turning at random to one side of the courtyard.

"No, monsieur," replied Perrache, who then took him to the back stairs of the house, which led up to the wretched attic occupied by the pauper.

Nothing remained for the inquisitive porter to do but to question the driver of the cabriolet; to which employment we will leave him, while we pursue our own inquiries elsewhere.

同类推荐
热门推荐
  • 中国古代经典集粹(百战奇略)

    中国古代经典集粹(百战奇略)

    中国古典文学是中国文学史上闪烁着灿烂光辉的经典性作品或优秀作品,它是世界文学宝库中令人瞩目的瑰宝。几千年来,中国传统文化养育了中国古典文学,中国古典文学又大大丰富了中国传统文化,使传统文化更具有深刻的影响力。
  • 溶溶琥珀流匙滑

    溶溶琥珀流匙滑

    乾隆得到一颗天界的琥珀,并且带着他剿灭了白莲教的余党,谁知这琥珀富有生命幻化人形伴在其身边,几次乾隆危在旦夕,她都出与援手。乾隆和盐帮帮主程淮秀因处地不同,奈何不能在一起,然而这颗小小的琥珀却有办法……
  • 谢谢你,曾爱我如此

    谢谢你,曾爱我如此

    他是大明星,巨大的光环下骨子里却是寒冰一样的冷漠。唯独和她有关的事,他才不会兴趣缺缺。她是他的助理,不能相爱的条约下不自觉已对他情根深种,却如被上帝眷顾一般收获他的爱情。爱情,本是两厢情愿的事,应该可以完美结局。但完美总是在阴谋存在的世界碎裂一地。“他”是他放弃自我照顾了十年的双胞胎弟弟,十年后却以另一张面孔出现在他们的世界里。“他”说,夺其所爱,才能为他的暴行赎罪!当她终在这场阴谋中一步步走向弟弟时,原以为所有的爱恨纠缠至此都将结束,却不知一枚早就埋下的定时炸弹此时轰然炸开,哥哥才是被下了魔咒的“幸运者”。仇恨,阴谋,让爱无法圆满。可是,如果爱,请深爱!
  • 闲燕常谈

    闲燕常谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我的大人物老公

    我的大人物老公

    他本是天之骄子,乔氏集团的首席总裁,邪魅不羁,桀骜冷冽。事业上他雷厉风行,呼风唤雨,任何与他作对的人都不会有好下场!情场上他流连花丛,却从未动情,因为感情是他的禁忌。她是他复仇的对象,她母亲所犯的错都要由她来承受……在施虐与被虐的游戏里,他渐渐的迷失了自己。究竟是谁在虐谁?
  • 宋教仁自述(全集)

    宋教仁自述(全集)

    宋教仁是辛亥革命时期著名的资产阶级革命领袖。他在发扬资产阶级革命思想、领导推翻帝制的武装斗争、草拟资本主义宪政纲领、以议会方式反对袁世凯专制等方面的业绩,是常为世人道及的,他在25岁之龄即为中国领土的完整做出过杰出贡献。《宋教仁自述(套装上下册)》以宋教仁短暂的一生中的重大事件为主线,结合宋教仁的自述,条分缕析地探讨宋教仁一生行事、思想发展的轨迹及有关事件,图文并茂,相互映衬,广大读者可以通过阅读看到—个立体而生动的宋教仁形象。
  • 顾倾城:倾国不倾城

    顾倾城:倾国不倾城

    倾城,你还会在这里吗?我来到了一个不知是什么世界?顾倾城回首望着天空,发出了阵阵感慨!我什么时候才可以回去?
  • 住在我家的龙

    住在我家的龙

    下雪天一条特别的龙出现在浅毅家门口,只有浅毅一人居住的家从此多了一位新成员,开启一段奇妙的未来。(故事完全虚构。)
  • 宜昌鬼事之诡道1

    宜昌鬼事之诡道1

    『宜昌鬼事』是天涯宜昌的第一篇鬼文,蛇的文字为我们描述了宜昌的一些和鬼有关的故事。从广为流传的鬼搭车事件,到玄乎其玄的坝区墓地笳声,到上世纪八九十年代的大事件石板村大爆炸,不一而足。而其中尤其精彩的,是由《墓地笳声》铺展开来的原创小说,经《借命》《森森溶洞》《走胎》连载,形成一个长篇成系列,后命名为[诡道]。[诡道]系列情节离奇,引人入胜,绝对是鬼文中的精品。
  • 残兵灵异笔记

    残兵灵异笔记

    国军67军连长“杨励寒”老班长“孙大勇”炊事员“吕大馒头”神秘刀手“顾佳彬”救护队长“于佳欣”还有台湾籍日本兵“沈俊”他们在淞沪战场上活下来之后,在寻找大部队的时候,阴差阳错的闯进了当地地一座邪灵山—佘山。在经历了日军搜索,阴兵追杀,鬼教堂等一系列毛骨悚然的恐怖事件后,身边的战友一个个的力气死亡或者失踪,最后就当杨励寒以为终于摆脱险境的时候,摆在他眼前的真相又把它推进了万劫不复的深渊.........