登陆注册
19655700000025

第25章 SCENE I. Before OLIVIA's house.(1)

Enter Clown and FABIAN FABIAN Now, as thou lovest me, let me see his letter. Clown Good Master Fabian, grant me another request. FABIAN Any thing. Clown Do not desire to see this letter. FABIAN This is, to give a dog, and in recompense desire my dog again.

Enter DUKE ORSINO, VIOLA, CURIO, and Lords DUKE ORSINO Belong you to the Lady Olivia, friends? Clown Ay, sir; we are some of her trappings. DUKE ORSINO I know thee well; how dost thou, my good fellow? Clown Truly, sir, the better for my foes and the worse for my friends. DUKE ORSINO Just the contrary; the better for thy friends. Clown No, sir, the worse. DUKE ORSINO How can that be? Clown Marry, sir, they praise me and make an ass of me; now my foes tell me plainly I am an ass: so that by my foes, sir I profit in the knowledge of myself, and by my friends, I am abused: so that, conclusions to be as kisses, if your four negatives make your two affirmatives why then, the worse for my friends and the better for my foes. DUKE ORSINO Why, this is excellent. Clown By my troth, sir, no; though it please you to be one of my friends. DUKE ORSINO Thou shalt not be the worse for me: there's gold. Clown But that it would be double-dealing, sir, I would you could make it another. DUKE ORSINO O, you give me ill counsel. Clown Put your grace in your pocket, sir, for this once, and let your flesh and blood obey it. DUKE ORSINO Well, I will be so much a sinner, to be a double-dealer: there's another. Clown Primo, secundo, tertio, is a good play; and the old saying is, the third pays for all: the triplex, sir, is a good tripping measure; or the bells of Saint Bennet, sir, may put you in mind; one, two, three. DUKE ORSINO You can fool no more money out of me at this throw: if you will let your lady know I am here to speak with her, and bring her along with you, it may awake my bounty further. Clown Marry, sir, lullaby to your bounty till I come again. I go, sir; but I would not have you to think that my desire of having is the sin of covetousness: but, as you say, sir, let your bounty take a nap, I will awake it anon.

Exit VIOLA Here comes the man, sir, that did rescue me.

Enter ANTONIO and Officers DUKE ORSINO That face of his I do remember well;

Yet, when I saw it last, it was besmear'd As black as Vulcan in the smoke of war:

A bawbling vessel was he captain of, For shallow draught and bulk unprizable;

With which such scathful grapple did he make With the most noble bottom of our fleet, That very envy and the tongue of loss Cried fame and honour on him. What's the matter? First Officer Orsino, this is that Antonio That took the Phoenix and her fraught from Candy;

And this is he that did the Tiger board, When your young nephew Titus lost his leg:

Here in the streets, desperate of shame and state, In private brabble did we apprehend him. VIOLA He did me kindness, sir, drew on my side;

But in conclusion put strange speech upon me:

I know not what 'twas but distraction. DUKE ORSINO Notable pirate! thou salt-water thief!

What foolish boldness brought thee to their mercies, Whom thou, in terms so bloody and so dear, Hast made thine enemies? ANTONIO Orsino, noble sir, Be pleased that I shake off these names you give me:

Antonio never yet was thief or pirate, Though I confess, on base and ground enough, Orsino's enemy. A witchcraft drew me hither:

That most ingrateful boy there by your side, From the rude sea's enraged and foamy mouth Did I redeem; a wreck past hope he was:

His life I gave him and did thereto add My love, without retention or restraint, All his in dedication; for his sake Did I expose myself, pure for his love, Into the danger of this adverse town;

Drew to defend him when he was beset:

Where being apprehended, his false cunning, Not meaning to partake with me in danger, Taught him to face me out of his acquaintance, And grew a twenty years removed thing While one would wink; denied me mine own purse, Which I had recommended to his use Not half an hour before. VIOLA How can this be? DUKE ORSINO When came he to this town? ANTONIO To-day, my lord; and for three months before, No interim, not a minute's vacancy, Both day and night did we keep company.

Enter OLIVIA and Attendants DUKE ORSINO Here comes the countess: now heaven walks on earth.

But for thee, fellow; fellow, thy words are madness:

Three months this youth hath tended upon me;

But more of that anon. Take him aside. OLIVIA What would my lord, but that he may not have, Wherein Olivia may seem serviceable?

Cesario, you do not keep promise with me. VIOLA Madam! DUKE ORSINO Gracious Olivia,-- OLIVIA What do you say, Cesario? Good my lord,-- VIOLA My lord would speak; my duty hushes me. OLIVIA If it be aught to the old tune, my lord, It is as fat and fulsome to mine ear As howling after music. DUKE ORSINO Still so cruel? OLIVIA Still so constant, lord. DUKE ORSINO What, to perverseness? you uncivil lady, To whose ingrate and unauspicious altars My soul the faithfull'st offerings hath breathed out That e'er devotion tender'd! What shall I do? OLIVIA Even what it please my lord, that shall become him. DUKE ORSINO Why should I not, had I the heart to do it, Like to the Egyptian thief at point of death, Kill what I love?--a savage jealousy That sometimes savours nobly. But hear me this:

Since you to non-regardance cast my faith, And that I partly know the instrument That screws me from my true place in your favour, Live you the marble-breasted tyrant still;

But this your minion, whom I know you love, And whom, by heaven I swear, I tender dearly, Him will I tear out of that cruel eye, Where he sits crowned in his master's spite.

Come, boy, with me; my thoughts are ripe in mischief:

I'll sacrifice the lamb that I do love, To spite a raven's heart within a dove. VIOLA And I, most jocund, apt and willingly, To do you rest, a thousand deaths would die. OLIVIA Where goes Cesario? VIOLA After him I love More than I love these eyes, more than my life, More, by all mores, than e'er I shall love wife.

同类推荐
  • 书灵筵手巾

    书灵筵手巾

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐梵文字

    唐梵文字

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Crusade of the Excelsior

    The Crusade of the Excelsior

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天老神光经

    天老神光经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剪灯余话

    剪灯余话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越之我是替补

    穿越之我是替补

    穿也就穿了吧,可怎么还有一个大姐一把泪一把鼻涕的让我帮她替嫁;嫁就嫁吧!没想到那个所谓的庄主,当场揭下我的红盖头!一脸阴沉的把我拉进房间!酷酷的丢了一句,“你只是个替补!”为了我的尊严,所以我逃了!江湖真的很大,美男真的很多!哈哈,我来也!
  • 神武魔尊

    神武魔尊

    我要你找到我女儿沈思瑶,你要听她的话,保护她一辈子!听到了吗?答应我!我一身神通就都是你的了!”落魄少年刘云天,偶遇末路大魔头沈飞,获得一身惊天神通!自此少年,入江湖,快恩仇,图天下!终成神武大陆一代霸主!
  • 猎妻计划:老婆,复婚吧!

    猎妻计划:老婆,复婚吧!

    小三挺着肚子上门挑衅,婆婆在家朝她耀武扬威。唐洛然的婚姻一路磕磕绊绊,最终她递出了一纸离婚协议书。然而,全江城最有权势,同时也身为唐洛然丈夫的傅子琛对她说,“我的字典里,没有离婚,唯有丧偶!”丧偶?于是隔日,一条新闻消息传遍江城——“地产大鳄傅子琛妻子,唐氏千金唐洛然疑因抑郁选择轻生……”傅子琛从没有想过,五年前一心一意想要嫁给他的女人,在五年之后,竟然选择用这样偏激的方式逼他离婚!
  • 女人,说爱我

    女人,说爱我

    最狗血的情节发生了,闺蜜成为了情敌。她第一次明白失败的滋味。当全天下都的人都以为她的人生灰暗时,她的婚礼却轰动了整个B市,她成为了本世界最耀眼的新娘。可是……为啥她前夫却成了她的小叔?
  • 青蛙王子的爱情(科普乐园)

    青蛙王子的爱情(科普乐园)

    本书依据少年儿童的好奇心理,介绍了两栖动物趣闻,如蛙眼和雷达、下雨天青蛙为什么叫得特别响、青蛙也是魔术师、林蛙为什么冰冻不死等,让读者真正体验轻松阅读,快乐求知。本书语言流畅,内容通俗易懂,再加上或拍摄或手绘的精美图片,读后定会让你有身临其境的感觉,在获得知识的同时,也感受到动物世界的美。
  • 大智若愚的点滴(心灵感悟书坊)

    大智若愚的点滴(心灵感悟书坊)

    “大智若愚”这个成语可谓浓缩了中国儒家和道家为人处世的智慧。《大智若愚的点滴》从大量的故事中精选出了大智若愚、充满智慧的小故事,还有一些非常感人的故事,每一篇都有着非常深的寓意,相信能够给读者带来不寻常的感受和对情感新的领悟。
  • 丛林蝮蛇

    丛林蝮蛇

    ······好久都不更新的北斗,将膝盖送给看过此书的好心人们······很久都不更新,但不代表本书放弃。没有更新的日子里一直在弄细纲——然而我并没有时间码字┗(T﹏T)┛
  • 来自大藏剑山庄的恶意

    来自大藏剑山庄的恶意

    藏剑山庄,存在于大唐年间,唐人尚武,一言不合都可能大打出手;唐人傲慢,我的是我的,你的还是我的。红楼世界的社会如何?重文轻武。整个朝野上上下下都软弱得很。除了少数的武将少数的几个大臣,基本上都是那种被人欺负了都只能在角落里哭泣,最多再讨论一下花钱消灾的可能性的货色。这是一只来自大藏剑山庄的小黄鸡在这种窝囊社会里蹦达的故事。
  • 据说将军是重生

    据说将军是重生

    我的名字是将军起的,我的命也是将军救的,将军做什么我都支持。只是,将军的神机妙算似乎有些奇怪了。将军:“还记得,上官小姐十五岁那年,我见到她坐在树下弹琴,美得让人忘记呼吸。”我:“报告将军,上官小姐今年才七岁!”直到我最好的朋友也当上了将军,我才意识事情好像越来越不对劲了……这其实是一个女扮男装又崇拜将军的姑娘意外发现队友暗恋她的故事。
  • 三界招待员

    三界招待员

    随着凡间日益繁华,下凡游玩的神仙妖魔逐渐增多,为了能让这些下凡的神仙妖魔玩的开心、走的舒心,为了预防神仙妖魔肆意妄为、扰乱凡间的秩序,东方天庭联合西方天堂、佛国等神仙势力,在凡间设立‘三界招待员’一职……