登陆注册
19651300000008

第8章 SCENE I. A Sea-port in Cyprus. An open place near

Enter MONTANO and two Gentlemen MONTANO What from the cape can you discern at sea? First Gentleman Nothing at all: it is a highwrought flood;

I cannot, 'twixt the heaven and the main, Descry a sail. MONTANO Methinks the wind hath spoke aloud at land;

A fuller blast ne'er shook our battlements:

If it hath ruffian'd so upon the sea, What ribs of oak, when mountains melt on them, Can hold the mortise? What shall we hear of this? Second Gentleman A segregation of the Turkish fleet:

For do but stand upon the foaming shore, The chidden billow seems to pelt the clouds;

The wind-shaked surge, with high and monstrous mane, seems to cast water on the burning bear, And quench the guards of the ever-fixed pole:

I never did like molestation view On the enchafed flood. MONTANO If that the Turkish fleet Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd:

It is impossible they bear it out.

Enter a third Gentleman Third Gentleman News, lads! our wars are done.

The desperate tempest hath so bang'd the Turks, That their designment halts: a noble ship of Venice Hath seen a grievous wreck and sufferance On most part of their fleet. MONTANO How! is this true? Third Gentleman The ship is here put in, A Veronesa; Michael Cassio, Lieutenant to the warlike Moor Othello, Is come on shore: the Moor himself at sea, And is in full commission here for Cyprus. MONTANO I am glad on't; 'tis a worthy governor. Third Gentleman But this same Cassio, though he speak of comfort Touching the Turkish loss, yet he looks sadly, And prays the Moor be safe; for they were parted With foul and violent tempest. MONTANO Pray heavens he be;

For I have served him, and the man commands Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!

As well to see the vessel that's come in As to throw out our eyes for brave Othello, Even till we make the main and the aerial blue An indistinct regard. Third Gentleman Come, let's do so:

For every minute is expectancy Of more arrivance.

Enter CASSIO CASSIO Thanks, you the valiant of this warlike isle, That so approve the Moor! O, let the heavens Give him defence against the elements, For I have lost us him on a dangerous sea. MONTANO Is he well shipp'd? CASSIO His bark is stoutly timber'd, his pilot Of very expert and approved allowance;

Therefore my hopes, not surfeited to death, Stand in bold cure.

A cry within 'A sail, a sail, a sail!'

Enter a fourth Gentleman CASSIO What noise? Fourth Gentleman The town is empty; on the brow o' the sea Stand ranks of people, and they cry 'A sail!' CASSIO My hopes do shape him for the governor.

Guns heard Second Gentlemen They do discharge their shot of courtesy:

Our friends at least. CASSIO I pray you, sir, go forth, And give us truth who 'tis that is arrived. Second Gentleman I shall.

Exit MONTANO But, good lieutenant, is your general wived? CASSIO Most fortunately: he hath achieved a maid That paragons description and wild fame;

One that excels the quirks of blazoning pens, And in the essential vesture of creation Does tire the ingener.

Re-enter second Gentleman How now! who has put in? Second Gentleman 'Tis one Iago, ancient to the general. CASSIO Has had most favourable and happy speed:

Tempests themselves, high seas, and howling winds, The gutter'd rocks and congregated sands--

Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,--

As having sense of beauty, do omit Their mortal natures, letting go safely by The divine Desdemona. MONTANO What is she? CASSIO She that I spake of, our great captain's captain, Left in the conduct of the bold Iago, Whose footing here anticipates our thoughts A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard, And swell his sail with thine own powerful breath, That he may bless this bay with his tall ship, Make love's quick pants in Desdemona's arms, Give renew'd fire to our extincted spirits And bring all Cyprus comfort!

Enter DESDEMONA, EMILIA, IAGO, RODERIGO, and Attendants O, behold, The riches of the ship is come on shore!

Ye men of Cyprus, let her have your knees.

Hail to thee, lady! and the grace of heaven, Before, behind thee, and on every hand, Enwheel thee round! DESDEMONA I thank you, valiant Cassio.

What tidings can you tell me of my lord? CASSIO He is not yet arrived: nor know I aught But that he's well and will be shortly here. DESDEMONA O, but I fear--How lost you company? CASSIO The great contention of the sea and skies Parted our fellowship--But, hark! a sail.

Within 'A sail, a sail!' Guns heard Second Gentleman They give their greeting to the citadel;

This likewise is a friend. CASSIO See for the news.

Exit Gentleman Good ancient, you are welcome.

To EMILIA

Welcome, mistress.

Let it not gall your patience, good Iago, That I extend my manners; 'tis my breeding That gives me this bold show of courtesy.

Kissing her IAGO Sir, would she give you so much of her lips As of her tongue she oft bestows on me, You'll have enough. DESDEMONA Alas, she has no speech. IAGO In faith, too much;

I find it still, when I have list to sleep:

Marry, before your ladyship, I grant, She puts her tongue a little in her heart, And chides with thinking. EMILIA You have little cause to say so. IAGO Come on, come on; you are pictures out of doors, Bells in your parlors, wild-cats in your kitchens, Saints m your injuries, devils being offended, Players in your housewifery, and housewives' in your beds. DESDEMONA O, fie upon thee, slanderer! IAGO Nay, it is true, or else I am a Turk:

You rise to play and go to bed to work. EMILIA You shall not write my praise. IAGO No, let me not. DESDEMONA What wouldst thou write of me, if thou shouldst praise me? IAGO O gentle lady, do not put me to't;

For I am nothing, if not critical. DESDEMONA Come on assay. There's one gone to the harbour? IAGO Ay, madam. DESDEMONA I am not merry; but I do beguile The thing I am, by seeming otherwise.

Come, how wouldst thou praise me? IAGO I am about it; but indeed my invention Comes from my pate as birdlime does from frize;

It plucks out brains and all: but my Muse labours, And thus she is deliver'd.

同类推荐
  • 正统临戎录

    正统临戎录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 急就篇

    急就篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘庄严经论

    大乘庄严经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 好人歌

    好人歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上九真明科

    太上九真明科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 蜀王本纪

    蜀王本纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一夜皇妃

    一夜皇妃

    我是非家二小姐,落花时节的京城却在纷纷传说着非家小姐被奸人玷污的事情,那时我不知,因为三岁的倾国唤我做小姨,唤我的姐姐非倾颜为娘,所有的人都认为被玷污的是我的姐姐。皇上选妃,已经失身的姐姐自然是不能够进宫选妃的,我的父亲就把我送入宫中,在我被人欺负最狼狈之时这个年轻君王对我伸出了援助之手,我被顺利的钦点为倾城妃子,开始我在后宫的生涯。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 相公:娘子罩你

    相公:娘子罩你

    曾经,分不出彼此的两人,再次面对时,却成为了陌生人。而目空一切的他,却千算万算都没有算到,自己会陷入自己织的甜蜜网中。为了她,他的三千青丝一夜之间,化为银丝。当真相大白之时,她到底该不该恨。
  • 英雄蜕变

    英雄蜕变

    陈云飞,一个在校园里的男生,如何变得如此暴力?血腥?是什么改变了他?一个普通人走向世界巅峰路上的辛酸,一个普通人怎么能让世界风起云涌。
  • 绝美谋杀:以色列摩萨德(绝密行动)

    绝美谋杀:以色列摩萨德(绝密行动)

    从追杀慕尼黑惨案的“黑九月”恐怖分子,到哈马斯高官遇刺的“迪拜门”,凡落入它视线的目标都在劫难逃;从光天化日搬运他国战斗机图纸,到瞒天过海将导弹快艇偷渡重洋,凡被它列入计划的上天入地也要收入囊中;虽毁誉参半,但仍以超强的执行力和一流的情报搜集能力令世人刮目相看。揭秘世界上最神秘、最有效率的情报组织。
  • 玄仙传

    玄仙传

    为仙一去路千千,欲到天边更有天!既然要战,那便战吧......
  • 武破蛮荒

    武破蛮荒

    五极大世界,武道兴旺,神通昌盛。有力举千斤的力士,有倒拔杨柳的勇士,有肉身强悍,五马不能分尸的武宗……更有历经天灾地难而不死的神通大能!穿越世界的壁垒,手执天地的祖脉……且看一介平凡青年,如何经历各种恩怨情仇,凶险算计,一步步攀上世界的至高点,斗破那横亘于天地尽头的极限巅峰!
  • 狼烟城池树

    狼烟城池树

    我们这一路走来,从孤独伶一到同袍天下,从毫毛不值到佑护苍生。在生死之间我们渴望强大,在仇恨之间我们屠戮万里,在万族生死存亡之间我们唯有戈向苍天。苍天给我万物之灵,要我代它镇压天地,我却斩断天命,我不需要赐予,那样我会卑微,我不需要亿万万敬仰,但求我心一悦。天末,我一人做不到,可我有兄弟并肩,有亿万万生灵愿涂炭与我同往。
  • 情深不寿:卧底老公很难搞

    情深不寿:卧底老公很难搞

    凌朵朵被迫去总裁家里兼了个职,以为抱到总裁大腿从此奔向小康,却遇总裁被栽赃涉嫌走私,被迫带着总裁亡命天涯,却发现冷面总裁竟是醋意翻天的霸道鬼?莫名其妙卷入这张纷争,却意外发现负责这案的警察是那年的初恋。究竟孰对孰错?是栽赃陷害还是确有其事?一边是冷酷隐秘却情深不寿,黑白两道都有身份的集团总裁;一边是温柔深情,聪明理智的警官;他们都想给凌朵朵最好的保护,却在不知不觉中,让深爱的女人越陷越深。你表面上看到的正义或是邪恶,真相却往往没有那么简单。
  • 魔殇记

    魔殇记

    大千世界,位面交汇。结界破裂,岌岌可危。妖魔当道,苍生大乱。少年无意间闯入这精彩绝伦的世界,左烈火,右神手,在伏魔之路上演绎着种种传奇。强者之路,万道争锋。谁能在此翻手为云,覆手为雨,颠覆命格,扭转乾坤?