登陆注册
19630000000122

第122章 CHAPTER XXVIII - MEDICINE MEN OF CIVILISATION(1)

My voyages (in paper boats) among savages often yield me matter for reflection at home. It is curious to trace the savage in the civilised man, and to detect the hold of some savage customs on conditions of society rather boastful of being high above them.

I wonder, is the Medicine Man of the North American Indians never to be got rid of, out of the North American country? He comes into my Wigwam on all manner of occasions, and with the absurdest 'Medicine.' I always find it extremely difficult, and I often find it simply impossible, to keep him out of my Wigwam. For his legal 'Medicine' he sticks upon his head the hair of quadrupeds, and plasters the same with fat, and dirty white powder, and talks a gibberish quite unknown to the men and squaws of his tribe. For his religious 'Medicine' he puts on puffy white sleeves, little black aprons, large black waistcoats of a peculiar cut, collarless coats with Medicine button-holes, Medicine stockings and gaiters and shoes, and tops the whole with a highly grotesque Medicinal hat. In one respect, to be sure, I am quite free from him. On occasions when the Medicine Men in general, together with a large number of the miscellaneous inhabitants of his village, both male and female, are presented to the principal Chief, his native 'Medicine' is a comical mixture of old odds and ends (hired of traders) and new things in antiquated shapes, and pieces of red cloth (of which he is particularly fond), and white and red and blue paint for the face. The irrationality of this particular Medicine culminates in a mock battle-rush, from which many of the squaws are borne out, much dilapidated. I need not observe how unlike this is to a Drawing Room at St. James's Palace.

The African magician I find it very difficult to exclude from my Wigwam too. This creature takes cases of death and mourning under his supervision, and will frequently impoverish a whole family by his preposterous enchantments. He is a great eater and drinker, and always conceals a rejoicing stomach under a grieving exterior.

His charms consist of an infinite quantity of worthless scraps, for which he charges very high. He impresses on the poor bereaved natives, that the more of his followers they pay to exhibit such scraps on their persons for an hour or two (though they never saw the deceased in their lives, and are put in high spirits by his decease), the more honourably and piously they grieve for the dead.

The poor people submitting themselves to this conjurer, an expensive procession is formed, in which bits of stick, feathers of birds, and a quantity of other unmeaning objects besmeared with black paint, are carried in a certain ghastly order of which no one understands the meaning, if it ever had any, to the brink of the grave, and are then brought back again.

In the Tonga Islands everything is supposed to have a soul, so that when a hatchet is irreparably broken, they say, 'His immortal part has departed; he is gone to the happy hunting-plains.' This belief leads to the logical sequence that when a man is buried, some of his eating and drinking vessels, and some of his warlike implements, must be broken and buried with him. Superstitious and wrong, but surely a more respectable superstition than the hire of antic scraps for a show that has no meaning based on any sincere belief.

Let me halt on my Uncommercial road, to throw a passing glance on some funeral solemnities that I have seen where North American Indians, African Magicians, and Tonga Islanders, are supposed not to be.

Once, I dwelt in an Italian city, where there dwelt with me for a while, an Englishman of an amiable nature, great enthusiasm, and no discretion. This friend discovered a desolate stranger, mourning over the unexpected death of one very dear to him, in a solitary cottage among the vineyards of an outlying village. The circumstances of the bereavement were unusually distressing; and the survivor, new to the peasants and the country, sorely needed help, being alone with the remains. With some difficulty, but with the strong influence of a purpose at once gentle, disinterested, and determined, my friend - Mr. Kindheart - obtained access to the mourner, and undertook to arrange the burial.

There was a small Protestant cemetery near the city walls, and as Mr. Kindheart came back to me, he turned into it and chose the spot. He was always highly flushed when rendering a service unaided, and I knew that to make him happy I must keep aloof from his ministration. But when at dinner he warmed with the good action of the day, and conceived the brilliant idea of comforting the mourner with 'an English funeral,' I ventured to intimate that I thought that institution, which was not absolutely sublime at home, might prove a failure in Italian hands. However, Mr.

Kindheart was so enraptured with his conception, that he presently wrote down into the town requesting the attendance with to-morrow's earliest light of a certain little upholsterer. This upholsterer was famous for speaking the unintelligible local dialect (his own) in a far more unintelligible manner than any other man alive.

When from my bath next morning I overheard Mr. Kindheart and the upholsterer in conference on the top of an echoing staircase; and when I overheard Mr. Kindheart rendering English Undertaking phrases into very choice Italian, and the upholsterer replying in the unknown Tongues; and when I furthermore remembered that the local funerals had no resemblance to English funerals; I became in my secret bosom apprehensive. But Mr. Kindheart informed me at breakfast that measures had been taken to ensure a signal success.

As the funeral was to take place at sunset, and as I knew to which of the city gates it must tend, I went out at that gate as the sun descended, and walked along the dusty, dusty road. I had not walked far, when I encountered this procession:

1. Mr. Kindheart, much abashed, on an immense grey horse.

同类推荐
  • 后阴门

    后阴门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 静余玄问

    静余玄问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 漱华随笔

    漱华随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Life of Christopher Columbus

    The Life of Christopher Columbus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • From Sand Hill to Pine

    From Sand Hill to Pine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 只怪公子太妖娆

    只怪公子太妖娆

    皇长子厉戎:“父皇!儿臣求娶一心只为情,不为利,哪怕林家三小姐久居深闺不谙世事,儿臣愿照顾一世!”她揉揉惺忪睡眼:“我勒个去!”南岛国太子剑指城墙,眼神邪魅:“林洛曦,我要你看着兵临城下,整个出云国的边境因你而败!这就是你负我的代价!”她弯眉一笑:“我什么时候许过你?”众人都看出是她不是他,偏偏死木头就是不明白!既然你不娶,我自己约!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 玩转高校:吻别神秘少爷

    玩转高校:吻别神秘少爷

    她花心?他负责理解她。她虚伪?他负责相信她。她拜金?他负责给钱她。她与人同居?他负责监督她。甚至于……她已经结婚了?某少爷俊眉斜挑:“我负责等她离婚。”乐乐:如果视而不见是你玩弄我的姿态,那么,你请便,我来者不拒。落落:如果百般刁难是你报复我的方式,那么,你随意,我照单全收。
  • EXO之元气少女

    EXO之元气少女

    女主角陈黎恩,是陈家大小姐。陈家是全国五大国企之一,她的爷爷是黑道五堂会之一的老大,女主角参加黑道成为黑道女王,利用自己学习元武道的优势进行训练,最后成为黑道中的佼佼者。各位男主是exo,男主们准备好了吗?
  • 青春度过了流年

    青春度过了流年

    六年级,还未成熟的心智,意外地喜欢上了后桌的你。几年后,意外地相见,却又分离。奋力追逐,终于能看见对方,却造化弄人,两人都喜欢上了别人。。究竟是清纯的爱恋,还是明净的喜欢?长大后,离开了这座令她悲伤的城市,却又再次遇上他。。
  • 特战雄风

    特战雄风

    向天问,原中国人民解放军第五部队总队长,后被中国龙组击杀,穿越到天明大陆,从那里展开了一场不一样的特战。。。。。。。。我用我血,吞敌蚀骨。我用我铁,碎敌锋械。我用我魂,扬我龙威。龙若被困,舍身成仁。龙炎在此,犯者必死。
  • 阴阳小师妹

    阴阳小师妹

    她跟着师哥们抓鬼抓得好好,怎晓得一个不留意,引来天雷,硬生生给她劈到这个光胳膊露腿,毫无节操的时代。这下叫她怎么活呀!除了这双和普通人不一样的眼睛,和这可以通灵的身子,她还没有出师呀!咦!这人额头饱满,鼻梁挺俊,眼睛锋利而有神,嘴唇薄而不是红润,脸颊棱角分明,耳垂光而幽亮,身姿挺拔,这分明就是封侯拜相之命!
  • 魔法学院生活

    魔法学院生活

    魔法世界仅仅是虚幻的,但是却隐藏魔法学院。在那个老师所介绍的神秘井里到底有着什么样的秘密呢?未来把五人拉扯进了井中,战争、舍弃、死亡、觉醒何其不有?那位神秘的女神到底要做出什么惊天动地的事情?朋友之间的分别,父母间的憎恨,恋人间的依依不舍,都是奇葩。。。
  • 大爱晚成:许你竹马情深

    大爱晚成:许你竹马情深

    两年前,他们是相守相爱的恋人。两年后,他们是陌路相逢的宿敌。那一夜,大雨倾注整座滨城。宛星失去了从小到大的港湾,带着母亲沦落街头,在她最需要他的保护时,他却决然提出分手。两年后,他重回故里,与她街角狭路相逢。两年不见,他性情大变,昨日温柔已逝,对她步步紧逼。满心复仇的他偏执的宠爱着她,同时利用她的善良报复她至亲的人。爱上他,宛如爱上了一种致命的毒药,她忘却伤痛与他重续前缘,却慢慢看清真相。当纤薄的嘴唇发出清冷的嗤笑声,她终于明白,她信以为真的爱情竟是一场报复的阴谋。她以为他对她只有恨,殊不知他对她的爱从未消减过。如果这世上,必须要反悔一件事,那我宁愿从未遇过你。
  • 死神剑皇

    死神剑皇

    一个死神少年的逆天之路。携红颜兄弟杀上至高天域。书写一段爱与恨的血泪史。
  • 我与女鬼有个约定

    我与女鬼有个约定

    与一个妹子合租,晚上跟她用QQ聊天。可她就是不让开视频。在好奇心的驱使下,我用了一个强行视频,可以在她不知道的情况下打开她的视频,结果,看到了一个令我十分惊骇一幕:对方在换衣服,可是换了衣服以后,却······男人不坏,女鬼不爱!