登陆注册
19627100000123

第123章 SECTION VIII(1)

Editor in continuation.

I am compelled, with reluctance, to continue personally upon the stage, and must do so for the three ensuing chapters, in order to put my readers in possession of circumstances explanatory of the next portion of the Journal of the Princesse de Lamballe.

Even the particulars I am about to mention can give but a very faint idea of the state of alarm in which the Royal Family lived, and the perpetual watchfulness and strange and involved expedients that were found necessary for their protection. Their most trifling communications were scrutinized with so much jealousy that when any of importance were to be made it required a dexterity almost miraculous to screen them from the ever-watchful eye of espionage.

I was often made instrumental in evading the curiosity of others, without ever receiving any clue to the gratification of my own, even had I been troubled with such impertinence. The anecdote I am about to mention will show how cautious a game it was thought necessary to play; and the result of my half-information will evince that over-caution may produce evils almost equal to total carelessness.

Some time previous to the flight of the Royal Family from Paris, the Princesse de Lamballe told me she wanted some repairs made to the locks of certain dressing and writing-desks; but she would prefer having them done at my apartments, and by a locksmith who lived at a distance from the palace.

When the boxes were repaired, I was sent with one of them to Lisle, where another person took charge of it for the Archduchess at Brussels.

There was something which strongly marked the kind-heartedness of the Princesse de Lamballe in a part of this transaction. I had left Paris without a passport, and Her Highness, fearing it might expose me to inconvenience, sent an express after me. The express arrived three hours before I did, and the person to whom I have alluded came out of Brussels in his carriage to meet me and receive the box. At the same time, he gave me a sealed letter, without any address. I asked him from whom he received it, and to whom it was to be delivered. He said he was only instructed to deliver it to the lady with the box, and he showed me the Queen's cipher. I took the letter, and, after partaking of some refreshments, returned with it, according to my orders.

On my arrival at Paris, the Princesse de Lamballe told me her motive for sending the express, who, she said, informed her, on his return, that Ihad a letter for the Queen. I said it was more than I knew. "Oh, Isuppose that is because the letter bears no address," replied she; "but you were shown the cipher, and that is all which is necessary."She did not take the letter, and I could not help remarking how far, in this instance, the rigour of etiquette was kept up, even between these close friends. The Princess, not having herself received the letter, could not take it from my hands to deliver without Her Majesty's express command. This being obtained, she asked me for it, and gave it to Her Majesty. The circumstance convinced me that the Princess exercised much less influence over the Queen, and was much more directed by Her Majesty's authority, than has been imagined.

Two or three days after my arrival at Paris, my servant lost the key of my writing-desk, and, to remedy the evil, he brought me the same locksmith I had employed on the repairs just mentioned. As it was necessary I should be present to remove my papers when the lock was taken off, of course I saw the man. While I was busy clearing the desk, with an air of great familiarity he said, "I have had jobs to do here before now, my girl, as your sweetheart there well knows."I humoured his mistake in taking me for my own maid and my servant's sweetheart, and I pertly answered, "Very likely.""Oh, yes, I have," said he; "it was I who repaired the Queen's boxes in this very room."Knowing I had never received anything of the sort from Her Majesty, and utterly unaware that the boxes the Princess sent to my apartments had been the Queen's, I was greatly surprised. Seeing my confusion, he said, "I know the boxes as well as I know myself. I am the King's locksmith, my dear, and I and the King worked together many years. Why, I know every creek and corner of the palace, aye, and I know everything that's going on in them, too--queer doings! Lord, my pretty damsel, I made a secret place in the palace to hide the King's papers, where the devil himself would never find them out, if I or the King didn't tell!"Though I wished him at the devil every moment he detained me from disclosing his information at the palace, yet I played off the soubrette upon him till he became so interested I thought he never would have gone.

At last, however, he took his departure, and the moment he disappeared, out of the house I flew.

The agitation and surprise of the Princess at what I related were extreme. "Wait," cried she; "I must go and inform the Queen instantly."In going out of the room, "Great God, what a discovery!" exclaimed Her Highness.

It was not long before she returned. Luckily, I was dressed for dinner.

She took me by the hand and, unable to speak, led me to the private closet of the Queen.

Her Majesty graciously condescended to thank me for the letter I had taken charge of. She told me that for the future all letters to her would be without any superscription; and desired me, if any should be given to me by persons I had not before seen, and the cipher were shown at the same time, to receive and deliver them myself into her hands, as the production of the cipher would be a sufficient pledge of their authenticity.

同类推荐
  • 词综

    词综

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 樵云独唱

    樵云独唱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说未曾有经

    佛说未曾有经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 两垣奏议

    两垣奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说菩萨内习六波罗蜜经

    佛说菩萨内习六波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 跟钱钱学理财

    跟钱钱学理财

    这是一本写给零基础的小白看的理财书。“豆瓣网红人”水湄物语重新解读风靡欧美的“金钱童话”《小狗钱钱》。 你会从中读到最新鲜、最接地气、最通透的投资例证+实践经验分享! 在这本书里,作者跟随《小狗钱钱》每一章,联系自己的实际经验,写下心得体会;并在每一课都布置一份作业,让大家从“看书”进而走向“行动”。
  • 帝王正太别跑兽妃抓捕

    帝王正太别跑兽妃抓捕

    帝王是个正太,妃子是只兽。啧啧啧,穿越兽有,天下不稀罕。逗比朵朵开,关门,放萌兽!某兽是从哪里来,耶?!在那遥远的西方。这只兽会兽医会兽语,有医懒得治。银针木有,金针麻带,手携医骨闯兽届。介兽是神马品种,矮油,就一白团子。帝王正太身份多,皇权在身,狐耳也有~某女奸笑道:“矮油?狐狸哎,给爷摸摸,笑一个。”一朝穿越,作为一个多面傻萌霸气可人的女汉纸,咱根本就……不会宫斗。于是乎,背上包袱向西阳迈进。自己伪装成啥了嘞?一个落魄归家的贵公子,足以让全国倾倒!自己收了个儿子,表面天真可爱,等自己不小心变成萝莉后竟然看清了他的腹黑真面目。搞毛线,老纸居然还是个仙将,狐狸,你快回来,没有你我承受不来。
  • 风流三国2

    风流三国2

    特殊的背景,不见光明的生活,没有正式的身份,没有爱和所爱的人,没有过去和未来的人生。集悲剧于一生的主角在玩三国游戏时,意外穿越至东汉末年,永别组织阴影,又陷入乱世生存的挣扎。所见千里饿殍,所闻社稷飘零。终明民如蝼蚁,命似草芥!投身曹营建功勋,唯求大树便遮荫。欲将丹心照明月,奈何明月照沟渠。功高震主招人妒,游龙觉醒天下惊。盗物者贼,盗人者奸,盗名者圣,盗鼎者王!新书《盗鼎三国》已经上传!敬请诸位支持……下面有传送。。
  • 苍穹梦尘

    苍穹梦尘

    天使的翅膀碎了,落在地上成了我们的忧伤;世界的规则碎了;落在地上成了撒旦的魔杖。八皇之冰皇创建世界牢狱,各路妖魔统统给我进来!数阁万年,妖族反击冰皇被关押到世界牢狱最深处,撒旦亲自镇守!其余七皇接尽失踪!!天才少年误知消息,妖皇上门灭族
  • 寻灵者

    寻灵者

    今生因你而寻,因你红名。我之红名,以为杀道。为兄弟,大杀四方,为女人,雄霸天下。
  • EXO血恋

    EXO血恋

    血族在一夜之间被狼族的四位继承人,吴亦凡鹿晗边伯贤吴世勋毁灭,而血族的继承人,血茨为了复仇逃到凡间,狼族继承人得知血茨在凡间,也去了那里。而血茨只有三个月的时间复仇,三个月过后如果不能杀死狼族继承人,她就会死。她化名雪慈呆在他们四个人身边,他们却不知道,他们苦苦寻找的血茨就在他们身边,而鹿晗手下张艺兴的出现,会在他们之间带来什么样的事。当他们得知雪慈就是血茨时,会怎么做?在复仇道路上对仇人心动,最后血茨会如何选择?我们一起期待~女主:血茨雪慈男主:吴亦凡鹿晗边伯贤吴世勋男配:张艺兴他们的爱,能否改变结局?
  • 宠你没道理:一见忠于情

    宠你没道理:一见忠于情

    往事悲伤的不堪,让她最终为一个傻子,被人嫌弃,欺凌没想到会遇见他。他是她的行星,一颗耀眼的行星。她说“谢谢你的不离不弃,让我知道原来你是我的行星。”他说“傻瓜,遇见你才是我的幸运”
  • 一梦千年有情郎

    一梦千年有情郎

    父母死了,未婚夫也死了,......好象身边的亲人都难逃意外死亡的结局,难道真的是自己命太硬?不过想在梦里见见亲人,结果被莫名其妙的丢到唐朝;不过不小心背了几首经典的诗,结果被当作惊世才女。昔日的未婚夫不但变成了唐高宗李治,当自己是攀龙附凤的物质女,还心怀叵测的为自己指婚,这到底是个什么世界啊?自己又该何去何从呢?三月期待各位书友的点击和收藏!只有看到数字的不断增加,三月才有更多的信心去续写更多的文字。谢谢大家了!
  • 女总裁的王牌保镖

    女总裁的王牌保镖

    兵王回归,本以为可以有一翻大作为,可现实却永远比想象更加残酷。刚回都市,就被一个美女总裁骗回去做了丈夫,悲惨的陈夜做梦都想着脱离这个魔爪,可很快,他发现身边多了许多奇怪的人?那个啥萝莉?啥御姐、啥校花之类的纷纷出现在身边。
  • 皇上本宫不媚

    皇上本宫不媚

    大婚当前,女子在帷帐中惊呼,“你不是他,你怎么会这样……”最终心死如灰。为什么他喜欢的是姐姐,为什么他偏爱一个宫女都不看自己一眼,为什么她成了罪臣之女,为什么他轻易就将她转手送人,为什么要她死!既然让她逃出一条生路,那就别怪她藏刃倾城而来!