登陆注册
19626900000030

第30章 CHAPTER 11(3)

And the lady said, 'Thank you very much,' but she looked surprised.

She was not a young lady, and she had a mantle with beads, and the beads had come off in places - leaving a browny braid showing, and she had printed papers about the dead sailors in a sealskin bag, and the seal had come off in places, leaving the skin bare.

We gave her a tablespoonful of the wine in a proper wine-glass out of the sideboard, because she was a lady. And when she had tasted it she got up in a very great hurry, and shook out her dress and snapped her bag shut, and said, 'You naughty, wicked children!

What do you mean by playing a trick like this? You ought to be ashamed of yourselves! I shall write to your Mamma about it. You dreadful little girl! - you might have poisoned me. But your Mamma...'

Then Alice said, 'I'm very sorry; the butcher liked it, only he said it was sweet. And please don't write to Mother. It makes Father so unhappy when letters come for her!' - and Alice was very near crying.

'What do you mean, you silly child?' said the lady, looking quite bright and interested. 'Why doesn't your Father like your Mother to have letters - eh?'

And Alice said, 'Oh, you ... !'and began to cry, and bolted out of the room.

Then I said, 'Our Mother is dead, and will you please go away now?'

The lady looked at me a minute, and then she looked quite different, and she said, 'I'm very sorry. I didn't know. Never mind about the wine. I daresay your little sister meant it kindly.' And she looked round the room just like the butcher had done. Then she said again, 'I didn't know - I'm very sorry. . .'

So I said, 'Don't mention it,' and shook hands with her, and let her out. Of course we couldn't have asked her to buy the wine after what she'd said. But I think she was not a bad sort of person. I do like a person to say they're sorry when they ought to be - especially a grown-up. They do it so seldom. I suppose that's why we think so much of it.

But Alice and I didn't feel jolly for ever so long afterwards. And when I went back into the dining-room I saw how different it was from when Mother was here, and we are different, and Father is different, and nothing is like it was. I am glad I am not made to think about it every day.

I went and found Alice, and told her what the lady had said, and when she had finished crying we put away the bottle and said we would not try to sell any more to people who came. And we did not tell the others - we only said the lady did not buy any - but we went up on the Heath, and some soldiers went by and there was a Punch-and-judy show, and when we came back we were better.

The bottle got quite dusty where we had put it, and perhaps the dust of ages would have laid thick and heavy on it, only a clergyman called when we were all out. He was not our own clergyman - Mr Bristow is our own clergyman, and we all love him, and we would not try to sell sherry to people we like, and make two pounds a week out of them in our spare time. It was another clergyman, just a stray one; and he asked Eliza if the dear children would not like to come to his little Sunday school. We always spend Sunday afternoons with Father. But as he had left the name of his vicarage with Eliza, and asked her to tell us to come, we thought we would go and call on him, just to explain about Sunday afternoons, and we thought we might as well take the sherry with us.

'I won't go unless you all go too,' Alice said, 'and I won't do the talking.'

Dora said she thought we had much better not go; but we said 'Rot!' and it ended in her coming with us, and I am glad she did.

Oswald said he would do the talking if the others liked, and he learned up what to say from the printed papers.

We went to the Vicarage early on Saturday afternoon, and rang at the bell. It is a new red house with no trees in the garden, only very yellow mould and gravel. It was all very neat and dry. Just before we rang the bell we heard some one inside call 'Jane! Jane!' and we thought we would not be Jane for anything. It was the sound of the voice that called that made us sorry for her.

The door was opened by a very neat servant in black, with a white apron; we saw her tying the strings as she came along the hall, through the different-coloured glass in the door. Her face was red, and I think she was Jane. We asked if we could see Mr Mallow.

The servant said Mr Mallow was very busy with his sermon just then, but she would see.

But Oswald said, 'It's all right. He asked us to come.'

So she let us all in and shut the front door, and showed us into a very tidy room with a bookcase full of a lot of books covered in black cotton with white labels, and some dull pictures, and a harmonium. And Mr Mallow was writing at a desk with drawers, copying something out of a book. He was stout and short, and wore spectacles.

He covered his writing up when we went in - I didn't know why. He looked rather cross, and we heard Jane or somebody being scolded outside by the voice. I hope it wasn't for letting us in, but I have had doubts.

'Well,' said the clergyman, 'what is all this about?'

'You asked us to call,' Dora said, 'about your little Sunday school. We are the Bastables of Lewisham Road.'

'Oh - ah, yes,' he said; 'and shall I expect you all to-morrow?'

He took up his pen and fiddled with it, and he did not ask us to sit down. But some of us did.

'We always spend Sunday afternoon with Father,' said Dora; 'but we wished to thank you for being so kind as to ask us.'

'And we wished to ask you something else!' said Oswald; and he made a sign to Alice to get the sherry ready in the glass. She did - behind Oswald's back while he was speaking.

'My time is limited,' said Mr Mallow, looking at his watch; 'but still -' Then he muttered something about the fold, and went on:

'Tell me what is troubling you, my little man, and I will try to give you any help in my power. What is it you want?'

Then Oswald quickly took the glass from Alice, and held it out to him, and said, 'I want your opinion on that.'

'On that,' he said. 'What is it?'

'It is a shipment,' Oswald said; 'but it's quite enough for you to taste.' Alice had filled the glass half-full; I suppose she was too excited to measure properly.

同类推荐
  • 普光坦庵禅师语录

    普光坦庵禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 转经行道愿往生净土法事赞

    转经行道愿往生净土法事赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五灯全书

    五灯全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Federalist Papers

    The Federalist Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸师真诰

    诸师真诰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之蔷薇缭园

    重生之蔷薇缭园

    不小心被人陷害跳楼了,可是,可是,镜子前的那个人是谁啊!!!明明已经死了啊╭(°A°`)╮,仔细一看,这人真美,还是个富二代,唉,富二代也有烦恼呀,被逼婚怎么办?
  • 武炼狂神

    武炼狂神

    古代的文明,神奇的灵体。一个先天六废之体的少年,如何称霸世界?
  • 市场创造论

    市场创造论

    本书分为“市场创造论”、“产权确认论”、“合力增长论”三部分,阐释了创造市场的核心问题及策略选择,市场经济与产权,合力增长与重点发展等问题。
  • 马化腾的人生哲学

    马化腾的人生哲学

    当一个可爱的“企鹅”让亿万网民爱不释手时,当一个人以一款即时通信软件为基础缔造了中国市值最大的互联网企业时,当在相当长的时间内网民上网第一件事就是打开QQ时,有谁想过是谁缔造了这一切?提起腾讯、提起QQ或许无人不知、无人不晓,但提起马化腾是何许人也可能有人会摸不着头脑。 马化腾——让QQ大放异彩的广东潮州人,身上散发着粤商气质的他悄无声地便把QQ打入到门户网站、网络游戏、电子商务和搜索引擎等领域,并不声不响地缔造了一个行业传奇。阅读《马化腾的人生哲学》,你就会知道马化腾凭什么会成为“全民公敌”,凭什么会在创业、用人、经营、竞争、开拓、创新和品牌等方面给别人指点迷津。
  • 乡韵沃土(彭阳)

    乡韵沃土(彭阳)

    这本书内容详细、文字易懂、通过阅读,将带给读者不一样的体验。
  • TFBOYS偶爱

    TFBOYS偶爱

    偶遇的相见,偶遇的爱情,偶遇的巧合,神灵轩的秘密,守护秘密的三大家族,因为一次偶遇把当好偶像组合TFBOYS也席卷进去,到底是死亡还是幸福下去。
  • 烹饪大全

    烹饪大全

    这里有许多美食的做法,馋到你掉牙!!!快来看看吧!
  • 豪门私宠:拒嫁腹黑总裁

    豪门私宠:拒嫁腹黑总裁

    苏柔这辈子最后悔的事情,就是嫁给薄慕爵。整整三年,这个男人都冷漠至极,视她为无物,甚至带着青梅竹马的前未婚妻高调入住她和他的房子,就是为了逼她签下一纸离婚协议书……然而,就在苏柔丢下签好字的离婚协议书一走了之之后,薄慕爵却又三番五次的找上门来,威逼色诱,就是为了让她重新回家。苏柔怒:“薄慕爵!你到底是要怎样!我们已经离婚了!”薄慕爵一把将试图逃走的小女人圈在怀中,“离了?那就再结一次!苏柔,带着我们俩的孩子,你还想逃到哪里去?”
  • 犹太商人羊皮卷

    犹太商人羊皮卷

    “三个犹太人坐在一起,就可以决定世界!”“世界的钱,装载美国人的口袋里;而美国人的钱,却装在犹太人的口袋里。”这是对犹太人非凡智慧的盛赞。有着数千年文明的犹太民族,虽然没有给人留下什么特别值得骄傲的宫殿和建筑,但却给我们留下了永恒的智慧,而这智慧正是一切财富的根源。也正是凭借着这些智慧,到了最近1000年左右,犹太人登上了“世界第一商人”的宝座,他们在其他领域的成就也让世人刮目相看。在世界民族之林中,很难再找到一个民族像犹太民族那样,在5000多年的历史中,竟有2000多年流离失所,行走天涯,且屡遭屠戮。他们在世界各地流浪,没有一种力量可以保护他们的安全。
  • 特工穿越之瑾沫年华

    特工穿越之瑾沫年华

    他说“浅浅,愿作远方兽步步比肩行,愿作深山木枝枝连理生,生不相守死相从黄泉路上结伴行”霸道皇帝说“南宫浅沫,朕的江山养你一个祸水够不够”深情王爷说“我用了浮生半世的孤寂,来祭奠这因你染上的相思成疾,无药可医。”战神将军说“不求功德无量,战勋无双,但求血洒疆场,陪你身旁。”邪魅盟主说“若今生乱世如麻尔虞我诈便许你来世锦绣荣华满城烟花君可愿白衣饮茶清风瘦马再唱一曲六月雨下”