登陆注册
19626500000022

第22章 MY FATHER'S ILLNESS IN THE CRIMEA(1)

IN the autumn of 1901 my father was attacked by persistent feverishness, and the doctors advised him to spend the winter in the Crimea. Countess Panina kindly lent him her Villa Gaspra, near Koreiz, and he spent the winter there.

Soon after his arrival, he caught cold and had two illnesses one after the other, enteric fever and inflammation of the lungs.

At one time his condition was so bad that the doctors had hardly any hope that he would ever rise from his bed again. Despite the fact that his temperature went up very high, he was conscious all the time; he dictated some reflections every day, and deliberately prepared for death.

The whole family was with him, and we all took turns in helping to nurse him. I look back with pleasure on the nights when it fell to me to be on duty by him, and I sat in the balcony by the open window, listening to his breathing and every sound in his room. My chief duty, as the strongest of the family, was to lift him up while the sheets were being changed. When they were making the bed, I had to hold him in my arms like a child.

I remember how my muscles quivered one day with the exertion.

He looked at me with astonishment and said:

"You surely don't find me heavy? What nonsense!"

I thought of the day when he had given me a bad time at riding in the woods as a boy, and kept asking, "You're not tired?"

Another time during the same illness he wanted me to carry him down-stairs in my arms by the winding stone staircase.

"Pick me up as they do a baby and carry me."

He had not a grain of fear that I might stumble and kill him.

It was all I could do to insist on his being carried down in an arm-chair by three of us.

Was my father afraid of death?

It is impossible to answer the question in one word. With his tough constitution and physical strength, he always instinctively fought not only against death, but against old age. Till the last year of his life he never gave in, but always did everything for himself and even rode on horseback.

To suppose, therefore, that he had no instinctive fear of death is out of the question. He had that fear, and in a very high degree, but he was constantly fighting to overcome it.

Did he succeed?

I can answer definitely yes. During his illness he talked a great deal of death and prepared himself for it firmly and deliberately. When he felt that he was getting weaker, he wished to say good-by to everybody, and he called us all separately to his bedside, one after the other, and gave his last words of advice to each. He was so weak that he spoke in a half-whisper, and when he had said good-by to one, he had to rest for a while and collect his strength for the rest.

When my turn came, he said as nearly as I can remember:

"You are still young and strong and tossed by storms of passion. You have not therefore yet been able to think over the chief questions of life. But this stage will pass. I am sure of it. When the time comes, believe me, you will find the truth in the teachings of the Gospel. I am dying peacefully simply because I have come to know that teaching and believe in it. May God grant you this knowledge soon! Good-by."

I kissed his hand and left the room quietly. When I got to the front door, I rushed to a lonely stone tower, and there sobbed my heart out in the darkness like a child. Looking round at last, I saw that some one else was sitting on the staircase near me, also crying.

So I said farewell to my father years before his death, and the memory of it is dear to me, for I know that if I had seen him before his death at Astapova he would have said just the same to me.

To return to the question of death, I will say that so far from being afraid of it, in his last days he often desired it; he was more interested in it than afraid of it. This "greatest of mysteries" interested him to such a degree that his interest came near to love. How eagerly he listened to accounts of the death of his friends, Turgenieff, Gay, Leskof, [23]

Zhemtchuzhnikof [24]; and others! He inquired after the smallest matters; no detail, however trifling in appearance, was without its interest and importance to him.

[23] A novelist, died 1895.

[24] One of the authors of "Junker Schmidt."

His "Circle of Reading," November 7, the day he died, is devoted entirely to thoughts on death.

"Life is a dream, death is an awakening," he wrote, while in expectation of that awakening.

Apropos of the "Circle of Reading," I cannot refrain from relating a characteristic incident which I was told by one of my sisters.

同类推荐
热门推荐
  • 护花圣手

    护花圣手

    吴东被老爷子从山村里赶下来,到新港市历练。因为没法生计,他利用一身从老爷子身上继承的医术,当江湖术士,还跑到新港医院里面拉客人,遭到了所有医务人员的鄙夷。医生程刚驱赶吴东离开,还出言不逊,却被吴东给一口道出了他身上得的病……
  • 都市为妖

    都市为妖

    做了十八年的人,忽而成妖。在这个二十一世纪钢筋水泥的都市丛林中,风俊该何去何从?那段湮灭在浩瀚如烟的数万年岁月里沉寂的往昔,慢慢浮现……****************群:太古妖庭(249407922)
  • 盛夏日光浴

    盛夏日光浴

    以解放前的上海为背景,一个像是上世纪三十年代上海的地方,这个地方叫新城,故事的女主角是一个刚刚从国外留学回来叫做初夏的女孩子。
  • 寻生记

    寻生记

    上古时期,逐鹿一战定天下。魔尊身亡,世人庆幸。天下太平,三十年之久。直至龙去鼎湖,祸起情爱,兵马嘶鸣。孽障不悔,是是非非,岂非凡人能论?(本故事所涉及的神魔志怪,有虚有实,有真有假。列为看官莫要追究,一笑了之即可。)
  • 狩明

    狩明

    南明永历政权覆亡后,一群不甘心作亡国奴的遗民,立志海外建国,保存中华文化。等国力强盛后,反攻大陆。他们在建国过程中遭遇重重阻力,满清和洋鬼子们的重重绞杀,也没能动摇他们的决心。他们能获得最后的成功吗?
  • 最刀锋

    最刀锋

    带着刀妹的技能来到现世。闪杀、甩刀、冲刺甩刀、鬼影闪、鬼影刺、侧身闪杀、半月斩、拖刀、绝对的超神技巧!能幻化的双刃:、漆夜—A、苍穹刺客、黑金玛雅、冰亡、讨伐利刃!绝对神器!深蓝之瞳~不可思议的神秘力量!钢铁之翼,超现代的绝对科技!尽在最刀锋!
  • 青少年爱玩的魔术全集:家庭魔术

    青少年爱玩的魔术全集:家庭魔术

    本书内容包括家庭惊奇魔术、家庭故事魔术、家庭亲情魔术、家庭节日魔术、家庭技巧魔术等。
  • 赛道狂风

    赛道狂风

    绕过山腰,雨声悄悄,再开进隧道,风声潇潇,输赢的分寸,计算的精准,笑看后视镜中的自己,关于荣耀的竞速。
  • 九尾狐之梦幻幽谷

    九尾狐之梦幻幽谷

    等候千年,等到的只是一句平常得不能再平常的话。“帅哥,你找谁?”
  • 王俊凯:我只想做你的唯一

    王俊凯:我只想做你的唯一

    爱上一个人,最好的解药就是时间。时间可以让你忘了他,时间可以抚慰你内心的伤痕。花已逝,香如故。是否能经得起时间的衡量,永远弥久留香,像酒,时间越久越醇香。多少人安慰过自己,我很好,日光倾城,世界还是最初的明媚如霞,什么时候开始,我们都变得那么卑微,卑微到尘埃里,连平凡清淡的日子,都变成了一种奢望。原来,有些人,在你的生命中只是充当了一位客串的角色,他的戏份,到此为止,你的故事,还在上演。