登陆注册
19618100000021

第21章 ACT V(2)

I would die happier if he would kiss me, But he will not do that. I did not know him.

I thought he meant to sell me to the Judge;

That is not strange; we women never know Our lovers till they leave us.

[Bell begins to toll]

Thou vile bell, That like a bloodhound from thy brazen throat Call'st for this man's life, cease! thou shalt not get it.

He stirs - I must be quick: [Takes up cup.]

O Love, Love, Love, I did not think that I would pledge thee thus!

[Drinks poison, and sets the cup down on the table behind her: the noise wakens GUIDO, who starts up, and does not see what she has done. There is silence for a minute, each looking at the other.]

I do not come to ask your pardon now, Seeing I know I stand beyond all pardon;

Enough of that: I have already, sir, Confessed my sin to the Lords Justices;

They would not listen to me: and some said I did invent a tale to save your life;

You have trafficked with me; others said That women played with pity as with men;

Others that grief for my slain Lord and husband Had robbed me of my wits: they would not hear me, And, when I sware it on the holy book, They bade the doctor cure me. They are ten, Ten against one, and they possess your life.

They call me Duchess here in Padua.

I do not know, sir; if I be the Duchess, I wrote your pardon, and they would not take it;

They call it treason, say I taught them that;

Maybe I did. Within an hour, Guido, They will be here, and drag you from the cell, And bind your hands behind your back, and bid you Kneel at the block: I am before them there;

Here is the signet ring of Padua, 'Twill bring you safely through the men on guard;

There is my cloak and vizard; they have orders Not to be curious: when you pass the gate Turn to the left, and at the second bridge You will find horses waiting: by to-morrow You will be at Venice, safe. [A pause.]

Do you not speak?

Will you not even curse me ere you go? -

You have the right. [A pause.]

You do not understand There lies between you and the headsman's axe Hardly so much sand in the hour-glass As a child's palm could carry: here is the ring:

I have washed my hand: there is no blood upon it:

You need not fear. Will you not take the ring?

GUIDO

[takes ring and kisses it]

Ay! gladly, Madam.

DUCHESS

And leave Padua.

GUIDO

Leave Padua.

DUCHESS

But it must be to-night.

GUIDO

To-night it shall be.

DUCHESS

Oh, thank God for that!

GUIDO

So I can live; life never seemed so sweet As at this moment.

DUCHESS

Do not tarry, Guido, There is my cloak: the horse is at the bridge, The second bridge below the ferry house:

Why do you tarry? Can your ears not hear This dreadful bell, whose every ringing stroke Robs one brief minute from your boyish life.

Go quickly.

GUIDO

Ay! he will come soon enough.

DUCHESS

Who?

GUIDO

[calmly]

Why, the headsman.

DUCHESS

No, no.

GUIDO

Only he Can bring me out of Padua.

DUCHESS

You dare not!

You dare not burden my o'erburdened soul With two dead men! I think one is enough.

For when I stand before God, face to face, I would not have you, with a scarlet thread Around your white throat, coming up behind To say I did it.

GUIDO

Madam, I wait.

DUCHESS

No, no, you cannot: you do not understand, I have less power in Padua to-night Than any common woman; they will kill you.

I saw the scaffold as I crossed the square, Already the low rabble throng about it With fearful jests, and horrid merriment, As though it were a morris-dancer's platform, And not Death's sable throne. O Guido, Guido, You must escape!

GUIDO

Madam, I tarry here.

DUCHESS

Guido, you shall not: it would be a thing So terrible that the amazed stars Would fall from heaven, and the palsied moon Be in her sphere eclipsed, and the great sun Refuse to shine upon the unjust earth Which saw thee die.

GUIDO

Be sure I shall not stir.

DUCHESS

[wringing her hands]

Is one sin not enough, but must it breed A second sin more horrible again Than was the one that bare it? O God, God, Seal up sin's teeming womb, and make it barren, I will not have more blood upon my hand Than I have now.

GUIDO

[seizing her hand]

What! am I fallen so low That I may not have leave to die for you?

DUCHESS

[tearing her hand away]

Die for me? - no, my life is a vile thing, Thrown to the miry highways of this world;

You shall not die for me, you shall not, Guido;

I am a guilty woman.

GUIDO

Guilty? - let those Who know what a thing temptation is, Let those who have not walked as we have done, In the red fire of passion, those whose lives Are dull and colourless, in a word let those, If any such there be, who have not loved, Cast stones against you. As for me -

DUCHESS

Alas!

GUIDO

[falling at her feet]

You are my lady, and you are my love!

O hair of gold, O crimson lips, O face Made for the luring and the love of man!

Incarnate image of pure loveliness!

Worshipping thee I do forget the past, Worshipping thee my soul comes close to thine, Worshipping thee I seem to be a god, And though they give my body to the block, Yet is my love eternal!

[DUCHESS puts her hands over her face: GUIDO draws them down.]

Sweet, lift up The trailing curtains that overhang your eyes That I may look into those eyes, and tell you I love you, never more than now when Death Thrusts his cold lips between us: Beatrice, I love you: have you no word left to say?

Oh, I can bear the executioner, But not this silence: will you not say you love me?

Speak but that word and Death shall lose his sting, But speak it not, and fifty thousand deaths Are, in comparison, mercy. Oh, you are cruel, And do not love me.

DUCHESS

Alas! I have no right For I have stained the innocent hands of love With spilt-out blood: there is blood on the ground;

I set it there.

GUIDO

Sweet, it was not yourself, It was some devil tempted you.

DUCHESS

[rising suddenly]

No, no, We are each our own devil, and we make This world our hell.

GUIDO

Then let high Paradise Fall into Tartarus! for I shall make This world my heaven for a little space.

The sin was mine, if any sin there was.

同类推荐
  • 衡藩重刻胥台先生集

    衡藩重刻胥台先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Barchester Towers

    Barchester Towers

    The death of old Dr Grantly, who had for many years filled the chair with meek authority, took place exactly as the ministry of Lord - was going to give place to that Lord.汇聚授权电子版权。
  • 啸亭杂录

    啸亭杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上修真体元妙道经

    太上修真体元妙道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 希夷梦海国春秋

    希夷梦海国春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Tom Swift And His Motor-Boat

    Tom Swift And His Motor-Boat

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪的爱恋

    雪的爱恋

    她,林家大小姐;他,叶家少爷。她为躲避联姻出逃,他玩世不恭的传闻传到她耳朵里。两个人碰到一起会擦出怎样的火花?她们之间的曾经只是一场梦吗?刁蛮却执着的她将怎样守护这份爱情?高傲而帅气的他将怎样抓住自己的天使?命运这把枷锁将为他们打开吗?他们终将何去何从?亲们,求推荐,求收藏,求月票,求点击。各种求!想认识me的亲们,加我的qq3143678990。一月票,加一更,另外还有惊喜。每天一更。。。
  • 苹野纂闻

    苹野纂闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 公子给我笑一个

    公子给我笑一个

    苏木秋平生有三好,美食、美酒还有连檀。听闻城西柳木巷的风来阁有新菜品?还每日限量五份?睡懒觉起晚了吃不到怎么办?城东清河酒坊有陈年佳酿要出售?作为南罗城最大的土地主家唯一的女儿,苏木秋表示这都不是事!风来阁,我家开的。清河酒坊,虽然不是我家开的但是我可以买下来呀。连檀小哥不从怎么办?公子,一万两在这,买你够不够?
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 黑道图腾

    黑道图腾

    黑暗之路,没有一帆风顺的。悲欢离合,阴晴圆缺。一代新人,换旧人。一路尸体,一路坎坷,无知的未来,有的只是激情的片刻,黑道的尽头是真的完美结局?还是安享晚年,金盆洗手?悔恨晚年,怒。不该当初?我要的,我会得到的。
  • 凤凰浴血,替罪女状元

    凤凰浴血,替罪女状元

    某妖白衣对她说:“官人,此生不可再负妾身!”某妖孽太子道:“你不能不喜欢我,你只能喜欢我!”某冷酷杀手幽僵道:“你是娄姬苍,我就不能杀你,还要保护你!”蓝大少道:“小姑娘,在下活了三百多年了!”哈?妖,鬼,人,仙,她区区一个想过平凡日子的穿越女,为报仇改名换姓而已,谁知同时也换来了桃花朵朵债……
  • Returning Home

    Returning Home

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦机器

    梦机器

    LucidGaming,即将展开的是一场场在梦境中的比拼。
  • 乡俚那些事

    乡俚那些事

    《乡俚那些事》共分两个部分,上部主要讲述了改革开放初期,以薛宝珠为首的一群留守妇女,在一个偏僻落后的乡村,组织姐妹克服种种困难成立车队、筹建山庄及农民合作社和留守儿童学校等勤劳致富故事。下部讲述了退休老教师魏明伦为改变家乡落后面貌,积极参与产业结构调整,在果园种植,水产养殖和公司加农户的现代化农村生产方式转变中,以及农村精神文明建设等方面,乐于奉献、发挥余热、自强不息的奋斗历程。全篇自始至终,充满了正能量,是激励乡村后一代不断“建设家乡、美化家园”的进军号。